PTT評價

[問卦] 外國人學的中文語法規則有點奇怪

看板Gossiping標題[問卦] 外國人學的中文語法規則有點奇怪作者
tibo96033
(鯉魚)
時間推噓 9 推:11 噓:2 →:29

剛剛我無聊在看YouTube 上的中文教學影片

然後我看到這部
https://youtu.be/fqPmiVkAw9s

他影片前幾分鐘用the和a(賓語是否特定)

來解釋什麼時候要使用「把」
https://i.imgur.com/Q2SypZY.jpg


他的結論長這樣

他說「給我那本書」這句話語法錯誤

要說「把那本書給我」才對

但其實native speaker兩種都會講吧

有沒有這方面的八卦

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.116.102.86 (臺灣)
PTT 網址

emptie 06/17 11:41我們讀英文的文法書大概也會產生一堆自以

emptie 06/17 11:41為是的想法吧

emptie 06/17 11:42是說台灣繼續哈日下去搞不好動詞放句尾再

emptie 06/17 11:42過50年可以寫進教科書

wang111283 06/17 11:42跟台灣英文教學農場文差不多

cytotoxic 06/17 11:43文法是死的 語言是不斷演進

dean1990 06/17 11:43我以為用簡體字的中國人會說「給我那本

dean1990 06/17 11:43書」

cytotoxic 06/17 11:43肛一開始只是名詞現在變動詞

wang111283 06/17 11:43為什麼美國人不講XX而是oo

JRSmith 06/17 11:43他們也覺得你學的英文文法很奇怪

wonder007 06/17 11:43給我那本書還比較常用

JRSmith 06/17 11:44搞到像教科書走出來的

mono5566 06/17 11:44你拿那本書給我 才是對的

※ 編輯: tibo96033 (140.116.102.86 臺灣), 06/17/2022 11:45:05

nekoares 06/17 11:45因為"給我那本書"是英文語法套用吧,他

FZ5566 06/17 11:46無聊,這聽不懂嗎?

nekoares 06/17 11:46這影片就是要介紹中文特有的語法

PRME 06/17 11:46台灣人去寫漢語測驗也會寫錯

cck525 06/17 11:47去留言

nekoares 06/17 11:47簡單說這影片不是給你看的

deepdish 06/17 11:48鑽牛角尖 結果外勞都再聽斗音歌

wonder007 06/17 11:49bring the book to me. 不就第二種

PRME 06/17 11:49文法是給外國人看的

wonder007 06/17 11:50雙方語言根本都有這兩種形式

PRME 06/17 11:50錯誤文法就是 平常沒有人那麼說

ctisme 06/17 12:01常說就變正確了

Townshend 06/17 12:05會不會影片作者就是外國人 亂教一通

hanchueh 06/17 12:11Give me that book. Give that book to

hanchueh 06/17 12:11 me. 英文也是兩種皆可

QueenofSM 06/17 12:12一本書就可以 嘻嘻

QueenofSM 06/17 12:12處置與定指

QueenofSM 06/17 12:12有定到無定

ddijk 06/17 12:17中文是個神奇的語言 兩種說法都可以

Townshend 06/17 12:19勇士大勝塞提 勇士大敗塞提

viable 06/17 12:21那老師曾經很難過過

ddijk 06/17 12:42兩句都可以 但強調的東西不一樣

ddijk 06/17 12:42給我那本書強調給我 把那本書給我強調書

ddijk 06/17 12:43實際用的時候 應該還是視說話語氣而定..

yeap193 06/17 13:06語氣不同而已阿 都聽得懂

soma 06/17 15:58『遺我雙鯉魚』要改成『把雙鯉魚遺我』 不對

soma 06/17 15:58吧…

w7402wone 06/17 22:10把的用法是滿洲話帶來的