[問卦] 講瑪奇瑪是看太多盜版嗎
鏈鋸人授權給東立的正版
其中マキマ就翻譯成真紀真
不知道哪個版本會翻成瑪奇瑪
難道講瑪奇瑪的是在中國的哪裡看的嗎
有沒有八卦?
--
※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.129.214.37 (臺灣)
※ PTT 網址
推
麻吉麻
→
MKM
推
到底是麻美由真還是麻美由麻?
推
漫畫人
噓
支語警察趕快關注糖衣毒藥好嗎
→
瑪奇朵
推
馬奇馬我大哥
推
沒在追這部....很紅嗎?
喜歡B級片的非常推薦
※ 編輯: chadmu (220.129.214.37 臺灣), 07/13/2022 00:09:09推
恐怖的壞女人... 小甜餅汪汪
推
大力出奇蹟
推
刺身
推
薑汁
62
[問題] 鏈鋸人的女角巔峰是真紀真吧?如題 鏈鋸人貫穿第一部劇情的主要角色, 捉摸不定的性格、西裝、女王氣場 所到之處汪汪聲不絕於耳, 雖然後面露出壞女人真面目還是讓人無法不愛她53
[問卦] 新台灣模式怎麼翻譯成英文 掛???????????新台灣模式 怎麼翻譯成英文 信達雅 NEW TAIWAN MODE嗎??????????????? 有比直翻更信達雅的嗎????????38
[問題] paladin是怎麼翻譯成遊俠的?就是那個世紀帝國二啦 小時在玩的時候 都覺得馬廄的騎士升級名稱 騎士->騎兵->遊俠 遊俠這個名字真的是非常帥氣又強36
[閒聊] 快龍是怎麼翻譯成肥大的如題 當年不可說的版本 快龍被翻譯成肥大 破壞死光被翻譯成飾拳 當年那些不可說的人到底是怎麼翻譯的36
[閒聊] 瑪奇瑪算是支語嗎?台灣東立正版翻譯是真紀真 我第一次看是看單行本,還被朋友糾正是瑪奇瑪 瑪奇瑪的確也比較符合作者本人的取名的原意 不過根據某種邏輯,瑪奇瑪應該算是支語吧 台灣人都該說正版的真紀真對不對?20
[問卦] 盜版片的翻譯比正版的好是怎麼回事剛剛在網路上 看某部之前翻譯爭議很大的電影 因為是中國的 所以翻譯是中國人翻的 發現翻譯翻的比台灣上映翻譯的還要好 而且也不會有讓人出戲的地方15
[問卦] Michael Jackson的Bad,現代該翻譯成什麼最近回去聽michael jackson經典曲之一,Bad 台灣當時的翻譯,翻成"飆" 看有些文章說,這裡指的Bad,是好的意思 想問Michael Jackson的Bad,現代該翻譯成什麼?用現代流行的一字? --7
[討論] ミュウ是怎麼翻譯成夢幻的如題 四色版的幻獸 ミュウ 中文名稱夢幻 種族值相當平均 皆為一百 名字翻譯明明應該是 μ 母體平均數 怎麼會翻譯成夢幻呢3
[問卦] 把China 翻譯成中國是不是怪怪到大家都知道中國兩個字 自古以來 從住城市中的人變到住在黃河流域的人 例如 : 春秋時代:恁姐仔住市內
69
Re: [新聞] 早預感黃珊珊鬧翻藍白合!蕭旭岑爆柯45
[問卦] 沒人發現投幣式洗衣店都不知道誰在去的!爆
[問卦] 兩個甲甲情侶想開文青咖啡店,徵求店名?24
[問卦] 沒人發現在台灣抗議也沒用了吧?31
[問卦] 現在南部豪大雨19
Re: [新聞] 早預感黃珊珊鬧翻藍白合!蕭旭岑爆柯25
[問卦] 韓國被日本三振18次了22
[問卦] 30年後的台灣 會怎麼評價非核家園21
[問卦] JJ跟阿信 誰的唱功好?20
[問卦] 日本神奈川齒科大學算不算是波波呢?18
[問卦] 棉花糖女孩改叫厚鬆餅女孩會比較好嗎17
[問卦] 台麥是不是找到流量密碼了?16
Re: [爆卦] 我很需要幫助27
[問卦] 黑人:在亞洲搭電車捷運沒人坐旁邊14
[問卦] 為啥馬斯克一直想把人送到火星居住15
[問卦] threads變個工溫床?14
[問卦] 撐傘這女生才是死裡逃生吧?22
[問卦] 為何新北耶誕城不各行政區輪流舉辦11
[問卦] 十萬/顆植牙算貴還是便宜?20
[問卦] 京華城案改拍連續劇要取什麼名字8
[問卦] 鬆餅漢堡我吃了 還好而已9
[問卦] 台灣米在日本販售9
[問卦] 現在有開冷氣睡覺的都給我進來!9
[問卦] 沒人發現投幣式電話都不知道誰在用的!8
Re: [新聞] 民調/逾7成支持賴清德「價值外交」!71.10
[問卦] 〓.〓 他媽被北海道小日本仔騙了?!10
[問卦] 該怎麼形容我的父母= =7
[問卦] 牙醫是不是該入健保了?6
[問卦] 鹹酥雞三本柱的八卦??9
[問卦] 你各位說看看台灣有哪些好?