PTT評價

[閒聊] 翻譯字幕哪家比較推啊

看板KoreaDrama標題[閒聊] 翻譯字幕哪家比較推啊作者
gyaoqwas
(正在投食IRIS的男人)
時間推噓27 推:27 噓:0 →:33

由於疫情關係 家裡養成追劇的習慣

迪士尼 Netflix Friday 愛奇藝 都會去看

不過 看久了就發現 劇情中角色的話

怎麼跟字幕上的有點不一樣

如果只是 稱謂上 哥 姐 直接字幕上名字

還可以勉強帶過 有時候很誇張

演員台詞只有一小句

下面字幕自己超譯了一大段

我們家這種聽不懂韓文的可能還好

有次約朋友回家 他就跟我說還不如關掉字幕

想說有沒有那種比較多直譯的平台推薦啊?


--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.215.88.4 (臺灣)

※ 文章網址:
https://www.ptt.cc/KoreaDrama/E.I5Gz23DI1UW4

watase12401/03 10:58這問題是看譯者 現在翻譯都外包的

那不就幾乎同一群?!

esususu01/03 11:25真的受不了很多譯者超譯

mefifthfloor01/03 11:37旁白鴿:.......

meihsiu01/03 12:07有時候可能怕台詞太短看不懂吧 所以就翻譯得比較長把前

meihsiu01/03 12:07後因果都帶出來 發現的時候也是會嚇到XD

真的還以為在看小說 有時候情緒帶入蠻有影響的

※ 編輯: gyaoqwas (123.194.12.100 臺灣), 01/03/2024 13:13:06

ys199501/03 13:15基本上沒有

u6rmp01/03 14:52我是看mod,所以覺得應該可以信任他們的翻譯吧。其他平台

u6rmp01/03 14:52我就不知道了。

pineapple82401/03 14:57我推Friday

ponpon547801/03 17:11翻譯我覺得只要是台譯我都看的和開心,看到港譯中譯

ponpon547801/03 17:11我會受不了

NickeyOrli01/03 20:09friday算上比較勤勞在修改錯誤和校對的 其他國際平台

NickeyOrli01/03 20:09就……

yihsuan112201/03 20:13friDay跟小編報錯修正都滿有效率的,其他就...愛奇

yihsuan112201/03 20:13藝網頁有一個可以回報翻譯修正的功能,剛確認了一下

yihsuan112201/03 20:13兩年前我回報的還是沒有動靜呢

watase12401/03 20:24接外包的翻譯社 甚至個人接案的譯者很多 看包給誰囉

watase12401/03 20:24網飛偶爾譯者會和D+一樣

watase12401/03 20:25hami 之前報過一次 修正蠻快的

ev33101/03 20:51譯者會自己用流行用語 但不見得每個人都喜歡 可以的話自己

ev33101/03 20:52學原文比較好

yujuismylove01/03 22:30最近幾次看D+都很痛苦,字幕翻的非常糟糕

meihsiu01/03 22:55friDay我覺得他們綜藝翻得還不錯

meihsiu01/03 22:55曾看過翻譯出「地獄梗」「(事情)感覺有鬼」這類的都很

meihsiu01/03 22:55有台灣味XD

tcchenk01/03 23:06我現在比起劇在prime上架更害怕在D+他們翻譯品質太不穩了

tcchenk01/03 23:06每個月費用也很貴

meihsiu01/03 23:08https://i.imgur.com/RgqJ0L2.jpg

meihsiu01/03 23:08分享最近在我獨看到的神翻譯XD

meihsiu01/03 23:12電視劇的話 就沒特別印象 有一次在netflix看到罵人翻譯

meihsiu01/03 23:12「機車欸」嚇到我了XD

pppan01/04 04:14覺得Friday 翻得不錯

nocrazim820501/04 09:00以前的FriDay還是有不少錯字,但不知道哪裡可以糾

nocrazim820501/04 09:00正,錯字強迫症看的好痛苦XD

nocrazim820501/04 09:01*舊劇

watase12401/04 09:21friDay 報錯 可以直接私訊官方臉書

fallacious01/04 11:06超譯

ftank18301/04 12:58friDay影音和LINE TV的翻譯我覺得比較臺味XD KKTV有些也

ftank18301/04 12:58不錯 國際OTT就比較沒那麼優質

jaundice6801/04 13:24網飛常常翻到我都看不懂劇情

sausageholic01/04 14:05friday還行

LFY1111101/04 15:29有看過把不爽翻美送(台語)XD

tcchenk01/04 17:29還有爆米花翻成磅米花也很台

coyogre01/04 19:48friday韓劇翻譯有品質

Smile91601/04 21:15Friday還不錯

emily857301/05 06:01同推 friDay 而且報錯都有用!國際平台真的放棄,迪士

emily857301/05 06:01尼很常出現上集結尾跟下集開頭明明內容一樣字幕卻差很

emily857301/05 06:01多的情形...

luvsung01/05 11:27Netflix最近翻譯有問題就算了 錯字還一堆 有些劇錯字幾乎

luvsung01/05 11:27每集都有了

yicoiy381801/05 13:58我也覺得friday的翻譯最好+最勤勞,這點平常許願池跟

yicoiy381801/05 13:58粉專回覆都看得出來,感覺蠻重視觀眾回饋的(這也是一

yicoiy381801/05 13:58直支持他家的原因)

yeeting01/05 21:12FRIDAY翻譯好有梗XDDDD

miraflower01/05 23:17上次看到friday 把吃醋寫成呷醋,有夠台(可愛)

我在迪士尼重看信號 結果好扯 把秀賢寫成善宇

NickeyOrli01/05 23:55我也覺得淚流滿麵這個翻譯好棒XD

※ 編輯: gyaoqwas (49.215.21.199 臺灣), 01/05/2024 23:55:50

NickeyOrli01/05 23:55friday很認真有在顧及使用者反饋,所以一直繼續訂+1

meihsiu01/06 00:43D+都喜歡偷懶不翻螢幕上的訊息

jamlykate01/06 01:00D+的翻譯不好QQ

milkoreo01/06 21:17今天才看到D+把牛奶翻成豆漿