[問題] 蜂狂巢男系列到底有多特別?
如題
台服翻譯一直都是頂中頂
永遠猜不透翻譯的邏輯可以走到哪一步
Q是放蜂咬人
W是一攤蜂蜜
E就比較可惜沒什麼特效
R的話也沒什麼發揮的空間
這造型有沒有機會拿到(設計or翻譯)冠軍
--
※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.252.61.61 (臺灣)
※ PTT 網址
爆
[閒聊] Faker 剛剛說了冠軍造型結果是如果翻譯沒翻錯 最後他選了球女 他說他還是比較喜歡球女,阿璃也有很多造型了 以下開放崩潰 然後小K又又又在ig 開放投票了爆
[閒聊] 新英雄Hwei「赫威」和「慧」哪翻得比較好新英雄,AKA全LOL最多技能的男人 Hwei: The Visionary 台服是翻「奇想繪師 赫威」 中國是翻「異畫師 慧」 他背景上是愛歐尼亞出生的藝術家爆
[閒聊] Faker訪問說想選的造型剛剛LCK台訪問的 簡單翻譯一下 === Jeesun:相信所有粉絲都很好奇Faker會選什麼角色做冠軍造型呢 Faker:這是秘密65
[普雷] 媽的多重宇宙 媽的爛翻譯雷文防雷資訊頁 ~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 雷文 主文分隔線 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 買票的時候忽然覺得要講片名有點羞恥 於是只講時間 售票員也只說:多重宇宙嗎?51
[閒聊] CuVee:選手還沒收到 SSG 冠軍造型分紅CuVee 剛剛在實況說的 SSG 2017 奪冠後推出的冠軍造型,選手到現在都還沒收到販售的分紅 只有曾去美國當外援的 CoreJJ 跟 Crown 有拿到錢,其他人一毛都還沒拿到 推文底下有電競記者 Ashely Kang 證實是真的,翻譯沒有誤會33
Re: [閒聊] 2077資料片中國翻譯」 : ,我尋思這原文裡面沒有提到往日or過去啊,反而是最重要的「Liberty」沒翻出來,所 以 : 「自由」這個詞在對岸也是敏感詞嗎? 2077看來翻譯都偏向給各國譯者很大發揮空間19
[閒聊] 幽冥煞星造型?死兆星造型?大家好,在造型系列的翻譯上中國跟台灣都不一樣 像我最喜歡的系列 幽冥煞星 在中國服就叫死兆星 雖然有點致敬北斗神拳,但也別有風味 撇除政治,15
[閒聊] 前台服故事譯者抱怨Riot直營效率我沒有奢望過Riot是什麼好東西 通常只有那種不清楚拳頭辦事效率的普通人才會出現這種不切實際的幻想,我這裡並不單 指服務器問題,我指的是態度和效率,因為他們從頭到尾都沒有那個動力去服務你們。 剛剛那篇易大師的文是我在翻譯好官方原文再打出來的,19
[閒聊] 戰役裡烏瑟的對話好像翻錯了前天玩到統御之鏈的倒數第二章 在那個晉升典禮上烏瑟和佩拉苟斯有對話 我聽完感覺有翻譯瑕疵(我聽英配) 忘了截圖,憑印象大概是這樣 台服翻譯:- 這主題請參考以下資料 守護程序系列 格殺決策 太和計畫
57
[閒聊] rumor Peyz去LNG爆
[閒聊] 李哥為何都不近女色 一直躲魅惑40
[閒聊] 所以最終確定的事只有兩個?40
[閒聊] Mata官宣當晚、Ambition、Flame參加T1聚26
[閒聊] 覺得奧術哪些角色沒亮相很可惜?12
[閒聊] 滔搏紀錄片教練氣到撞牆:你為什麼不開大3
Re: [閒聊] 李哥為何都不近女色 一直躲魅惑8
[戰棋] 道具合成小技巧6
[閒聊] 奧術結局最爽的是?4
[閒聊] 奧術是不是有參考鋼彈?2
Re: [閒聊] 奧術 雷 艾克打架拿鐘錶是要幹嘛?X
[問題] 多蘭加入T1是s14最大爆冷嗎?2
Re: [閒聊] doran 的才藝 另一位神人Peanut5
[閒聊] 關於維克特