Re: [提問] 雷達種類(譯名)與有無三軍種各自世界排名
※ 引述《PTTHappy (no)》之銘言:
: 一、看了一些油管軍事頻道,在介紹機、艦的雷達時聽到一些譯名,懷疑是指同類物件?: 1.「主動相位陣列雷達」是否就是「有源相控陣雷達」?
: 2.「被動相位陣列雷達」是否就是「無源相控陣雷達」?
: 也就是譯名不同,標的物指的是同類物件?
: 二、網路上查得到各國(總體)軍力排名(可能因為製作者不同而結果稍有差異)資訊,: 例如維基同性質的不同排序結果:https://0rz.tw/wOV67,https://0rz.tw/cu9Pb
: 但有沒有分別各國陸軍軍力排名、各國海軍軍力排名、各國空軍軍力排名資訊?
: 因為只有零星片段報導,而非如維基那般完整,例如
: https://www.setn.com/News.aspx?NewsID=877718
: 最新!2021年世界空軍排名…台灣戰機數全球第10 - 三立新聞網
: https://www.ettoday.net/news/20170123/854703.htm
: 海洋大國!台灣海軍戰力「世界第10」 美國輾壓地球沒對手
: https://ppfocus.com/hk/0/mica6148b.html
: (私人論壇)美媒給各國陸軍排名:揚言美軍第一,解放軍有致命缺陷
: (至於中國各個論壇共識--網址不贅述--是)中國陸軍天下第一、美帝陸軍第二。
: 所以有無比較了解資訊的網友提示哪裡查得到三軍種的各自(如維基般詳細的)世界排名: ?此外,如果我國空軍、海軍是排名世界第十,則中華民國陸軍到底是排世界第幾,而讓: 我國整體軍力排在世界第二十二?
就匪區用語阿
我們說飛彈
匪譯導彈
我們說導引
匪譯制導
我們說向量
匪譯矢量
一開始學校教的就叫向量
突然聽到矢量,怎麼聽怎麼不習慣
只會想到屎量
雷射匪譯激光
包括很多例如說電腦電子用語
台灣跟中國用語根本完全不同
如果不注意或平常沒吸收中國翻譯
滿篇文章充斥匪區譯名,不看原來的英文名詞
根本不知道在講啥
戰鬥機他們偏要說殲擊機
我就不知道要奸啥
其實這些東西國軍以前就有譯名了
只是解放軍不願意沿用而已
他們就連國號也不想沿用
這就是文化侵略
強勢的文化會侵蝕弱勢的文化
洗腦先從生活做起
洗到你認同他的一言一詞
再洗到認同他的觀點
以前我們是有一個機構在管這玩意的
好像是新聞局吧,就是老宋待過的那個地方
因為不承認對方是合法政府
所以形容最多只能到"政權"
談到匪屬機關時,一律要加"偽"
例如說偽政權
對於對方政治人物一律用匪,例如毛匪澤東
習匪近平
形容詞只能用大奸巨惡之類的
各種譯名也以中央頒布的為準
各種特務及新聞局的人員時時檢查記者寫出的每一個字
好處是沒像現在一個譯名各種表述
壞處是到處都是文字獄
以前台灣軍事雜誌還用的是自己的用語
之後也淪陷了,到處都是對岸譯名
可能連他們自己寫的人也搞不清楚了
不過我還是對於哪種屎量,制導,激光,導彈,非常的不習慣
--
爆
Re: [問卦] 該早點認清我們無力抵抗中共的事實?我想沒有台灣人真的認為台灣硬肛中共會贏,量體和規模擺在那裏, 以小搏大終究是有極限的,所以才會一直都說當刺蝟,如果對方真要打, 也要讓他痛到不想打。 其實我個人對這次中共演習和事態的發展還滿樂見的,不是說樂見打仗, 而是認為這下總該能讓某些族群看明白,其實統獨真的是假議題,爆
Re: [問卦] 請不支持恩恩爸的人,不要批評!全台灣不只他喪子,焦糖都說很多孩子都走了,還有很多人的爺爺奶奶爸爸媽媽 都走了,為什麼就只有他一個人的公道獲得民進黨大張旗鼓的聲援? 別人的命都不是命,恩恩的命才是命? 其實我也覺得不要怪恩恩爸,他只是個普通人,無論他想要從這個事件獲得什麼, 也許是求個心安不再自責,也許是拿點賠償,又或者是被某些惡魔吸引,爆
Re: [問卦] 欸 柬埔寨金邊是一個什麼樣的地方看到最近這個新聞,然後PTT上面一如以往的再檢討被害人 像是什麼怎麼會被這種騙,會信這個的都是哪種人、哪種水準之類的 問題的重點根本不是這些受騙上當的人的程度如何 而是台灣黑道已經非常明目張膽的用合法媒體渠道去做這些事情,連掩護都不掩護 竟然FB、大品牌求職網站上面都看的到,這些可是人口販運耶,2022的台灣耶爆
[討論] 政黑的都是瘋子?不,這是有原因的。剛剛在巧芯那篇推文底下,四趴非常不解為什麼政黑常見id都一直大喊「唸出來」 要上班摸魚上ptt的公務員大聲唸出留言,不管他是挺綠的還是挺蔡英文的都一樣。 有人推文了這句: : 推 patiger: 我覺得4%現在應該:政黑的都是瘋子 06/15 19:46 其實我想跟四趴講一下爆
[問卦] 說說你出國後發現在台灣被洗腦的事情如題 看到最近蠻多留言自豪台灣的言論自由 說什麼講什麼都不會有事 在中國講政府不好會被關啥的 雖然上述這些東西應該是真的存在啦爆
Re: [討論] 「遊戲翻譯」是怎樣的工作啊?原文恕刪 大家好,我是遊戲翻譯資歷大概8年,不算資淺但也不敢說資深的譯者。 先前在西洽PO過幾次文,但主要是和配音有關,但其實遊戲文本翻譯才是主要收入。 之前在台灣暴雪待過快五年,做過在地化、配音和發行的職務,現在自己出來開公司 「牛灣娛樂」,主要也是接遊戲在地化的工作,然後有用在地化賺來的錢開發獨立遊戲74
[問卦] Omicron的中文譯名是什麼?最近又有個突變武漢肺炎陸續再各國擴散, 只有英文的話怕有些人不懂會不好溝通, 有人知道Omicron的中文譯名是什麼? --11
Re: [新聞] 共機中文名稱出爐,殲廿稱「威龍」威龍這名稱已經不錯了 $ 雅克-38戰鬥機(俄語:Як-38,北約代號:Forger),是蘇聯海軍航空兵第一及 唯一一款可供服役的垂直起降戰鬥機,同時也是蘇聯第一種實用化的固定翼艦載機型號。 雅克-38的誕生和蘇聯首批可起降固定翼戰機的基輔級航空母艦有著密不可分的關係,4
Re: [問卦] 大陸的習慣用語這咖的我直接刪了, 以下貼一些從網路轉載的資料, 有錯誤的地方請打臉我,感恩. 就不全部貼了,