PTT評價

[心得] 光與影:33號遠征隊-充滿「美」的神作(雷)

看板PlayStation標題[心得] 光與影:33號遠征隊-充滿「美」的神作(雷)作者
www846www
(傘電傘電傘電~~~~~)
時間推噓11 推:15 噓:4 →:15

《光與影:33號遠征隊》-充滿美的神作

有雷有雷 介意的大大注意一下XD











我想先說最可惜的事情…

法國人做的遊戲我居然沒有找到有法文配音!!!,可惡,居然是用英文打完的,突然就覺得有些可惜。(X

但或許這就是最幸運的地方之一了,來自這個藝術國度的團隊Sandfall這一次真的完全展現了他們無愧於來自法國的血統,基本上每時每刻遊戲給玩家的感覺就是美、還有更美。從題材開始,《光與影》講了一個畫中世界的故事,所以也很合理的在場景、人物、NPC設計上完全用上100%的繪畫手法,也真的完美打造了富有油畫般質感的遊戲畫面,有時候玩一玩是真的會忘記這個畫面是透過Unreal Engine5做的,我還以為是一幀幀都用手繪畫完。

然後,音樂也很完美的融合進遊戲之中,每一首曲子都是音樂劇等級的,在這款遊戲裡音樂的主角感超級強烈,每個玩家在玩完之後都一定有心中最難忘的那一首曲子。

劇情上,一開始玩家誕生在逐漸崩壞的世界,結果隨著劇情的發展,才逐漸揭露真相,原來這是一個畫中世界,而我們只是畫中人物,之所以這個世界會崩壞是因為畫家的家裡發生了變故,所以產生了拉扯,我們掃到了颱風尾。

坦白說,這個設定真的挺有意思的,也很科幻,而科幻跟藝術可以如此遇見,真的有夠美。因為畫中世界的設計就與科幻界的經典問題一樣:「如何證明我們這個宇宙不是其他人電腦中的模擬世界而已?」,在這個當中的我們,似乎絕大部分都是沒辦法感知的。此外,家庭倫理劇的部分也真的寫的超好,兩個分歧結局其實挺拉扯我的,兩個都希望彼此能夠回來的父女,最後依然刀劍相向,一個覺得自己行屍走肉、一個覺得家人們行屍走肉,接下來的選擇,到底要怎麼走?

但後來瑪艾兒的那句話徹底打動了我,「我還有什麼人生?只剩一副孤獨的軀殼,我在外面就只是活著!」

「生活」,永遠比「活著」更加重要

然後,撇開這些很華麗的外衣,《光與影》的內核呢?我會說,這就是《光與影》最大的亮點與讓人震驚的地方。「回合制」、「QTE」一直以來都是讓玩家們有所討論與爭議的兩個議題,前者讓戰鬥無聊,後者破壞戰鬥節奏,但《光與影:33號遠征隊》居然一次挑戰這兩個魔王,還完美的把它結合起來。

我也沒想過,攻克這兩魔王的方式就只是單純的把QTE放到回合制裡面而已,在遊戲裡要有更高的傷害、還是閃躲、格擋等動作都要QTE判定,所以選完技能、敵人的回合不代表自己能放下手把,還是必須全神貫注的盯著畫面,代表戰鬥不無聊了,而QTE本身也變成了這場戰鬥節奏的指揮者。能夠想到這種解決方式真的太神了,Bravo.

然後,身為一個玩家,我想《光與影:33號遠征隊》的出現對於整個遊戲產業來說也是很重要的東西,或許就像他們說的,「大廠做不出這種遊戲」,因為現在的大廠們不太敢冒險了,所以做不出來。

這其實也無可厚非,
《GTA6》這種3A遊戲達到了數億美金的開發規模,在如此怪物的規模之下大家當然不敢冒險。但大廠不敢做的,《光與影》這種獨立遊戲團隊做到了,幹現在獨立遊戲的門檻那麼高了嗎。

這真的是玩家之福,而他們也用實際的例子告訴大廠們,玩家們的確是能感受到一款認真做了、然後真的熱愛自己開發遊戲的團隊們的心意,也真的願意支持,對於整個產業來說,《光與影》的冒險如果成功了,我想我們也將走向更美好的未來,所以,《光與影:33號遠征隊》,就是一部不管從哪個層面看都充滿美的作品,一個獨立遊戲團隊能做到這樣真的太太太讓人震驚了,很幸運自己沒有錯過,也真的希望他們能夠拿下今年的年度最佳遊戲。


--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.242.192.232 (臺灣)
PTT 網址

kerwinboy05/06 17:43我看RJ實況怎麼是法文配音的

他有法文配音啊 只是我沒用到QQ

※ 編輯: www846www (27.53.155.215 臺灣), 05/06/2025 17:46:10

kcball05/06 17:46...你要不要提醒會雷阿

gtomahawk05/06 17:55以為沒雷放心點進來看結果直接大爆雷

jack3033805/06 17:55暴雷一時爽 一直暴雷一直爽

Anthonypapa05/06 17:56它的過場動畫品質跟電影一樣,屌打一些建模粗糙的大

Anthonypapa05/06 17:56廠作品

Anthonypapa05/06 17:57你的心得已經爆大雷了趕快修改一下還好我已經看過劇

Anthonypapa05/06 17:57情了

拍謝疏忽了 補一下補一下

axiang22605/06 18:17真是謝了......

dennis9905/06 18:20ps版有法文,雖然聽不懂,但覺得很有趣,由其是主角們在

dennis9905/06 18:20說一些格言的時候

※ 編輯: www846www (111.242.192.232 臺灣), 05/06/2025 18:23:01

GeorgeHill05/06 18:46我有法文配音阿

我打完才想起這件事Q__Q

※ 編輯: www846www (111.242.192.232 臺灣), 05/06/2025 18:51:47

JuanWang05/06 19:07其實英文也不錯啦,總監還有教英語聲優一些簡單的法文

JuanWang05/06 19:07另外古斯塔夫的英語聲優是夜魔俠的演員

Xenoglossia05/06 19:08某S一直貼實況連結真的很煩

Howardyu05/06 19:19原PO打到完都沒發現法文配音也妙的wwww

一個忘記的概念LUL

sunlockfire05/06 19:24狂貼實況主連結真的煩,找到機會就貼是有什麼問題

ilovetoy05/06 19:32跑二周目中,這片的音樂真的頂

Aqery05/06 19:37爆雷垃圾

拍謝啦~

※ 編輯: www846www (111.242.192.232 臺灣), 05/06/2025 19:58:39

royalroad05/06 20:27劇情畫面不能重看嗎?

royalroad05/06 20:28我覺得人物的頭有點大,不知道是故意的還是怎樣?(呈

royalroad05/06 20:28現表情?)

Xray200205/06 20:56就像劍星選韓文一樣,英日聽多了之後,這次來個法文也

Xray200205/06 20:56不賴

h7531141805/07 00:39英配覺得比法文好

gambitlin05/07 01:34雷什麼雷啦

防了咩

※ 編輯: www846www (27.53.155.215 臺灣), 05/07/2025 02:22:17

yabeeboo05/07 03:09同樣被雷到給噓

wl299501405/07 08:29給推,明明前面已經防雷了

K6025805/07 10:50看了驚覺幾行快跳過

tsukasaxx05/07 14:09我是打算用法配玩 借問一下用日配玩感覺如何?

h7531141805/07 15:06這款沒日配吧

tsukasaxx05/07 15:31啊 我以為有日文介面就有日配

simlin05/07 15:50英配卡司無敵,法配老古是配法文美國隊長的也不錯