[問題] 歐美玩家也覺得FF7重生演出很尬嗎
我玩到現在 遊戲是好玩的
聲光效果一流 份量十足
過場動畫也看的入迷
唯一不太喜歡的
就是台詞聽起來怪怪的
後來想到 把語音調成英文看看
嗯...覺得尷尬程度有比較降低
軍隊遊行那邊神羅兵變成”sir yes sir”
日配的台詞像一大群學弟
對學長問好的感覺
台詞常常聽到”shit” “bullshit”
感覺還蠻對味的
有人如果覺得很尬
可以換成英文聽
尬的感覺也許可以降低那麼一點
另外想問 歐美玩家也覺得演出很尬嗎?
--
日本人太保守 一個髒話都不講 英文超多
我看起來像歐美玩家嗎==
可以聽日文阿
我從FF15後就一直玩英配 中二感低很多 沒事就shit來as
shole去的
這章蠻感人的,唯一不覺得克勞德很廢的章節
我是聽英文版,覺得小兵很感人
摩天輪約會 tifa日配一開口我就不行 太刻意裝嬌羞了
日配真的常常給人一個假假的fu
不過那個嬌羞聲可能有些人聽了很爽…
我很喜歡那五個鐵桿神羅兵小弟,他們好可愛
後面一段我很怕他們死,補他們比補自己還勤
我玩到這邊 剩三個 QQ蠻感動的
https://youtu.be/OXGncZj89HQ 這位老兄笑得蠻開心的
有些人是覺得尤菲肢體動作太誇張 不過他好像DLC
就是這樣 我是覺得還好 他就是個耍寶的角色
第七隊還有後續
當然是選日文
剛到金碟那個跳舞是真的尬爆
忽然想到這次為什麼一直有人跳廣場大馬舞
廣場大媽舞
來PTT問歐美玩家意見???
感人橋段還覺得尬,說真的後面不要玩了
金碟開場我覺得還好,畢竟是歡樂的氛圍,這種氣氛很
容易打開開關
但金碟發生事件後那個園長還在擺POSE邊講話就很尬了
當然日文 很多劇情語調都有細微差異(尤其阿雲)
不用歐美了,有些日本人都覺得很尬
啊,看錯
碟下區那個老大語氣跟動作尬到我想關遊戲 小遊戲都沒
這麼煩躁
你的尷呢
因為Aerith的英文VA而玩英文版的
現在要貼日本遊戲演出尷尬的標籤貼到連日本配音都能硬說成
尬、很假了嗎...
明明人家就是在說這款遊戲,樓上硬要拉出竿子去打船...
想法跟finalL一樣啊
英文配音只是個語音,日文配音才真的有那股魂
就算你覺得角色很吵是也是他設定的關係,跟聲優語系何干?
不喜歡日文演出,就切你喜歡的語系,也不是沒得選
雖然跟臥門USA人的習慣different,but考慮是come from
東洋的虛擬game,反而有種fresh的Feeling
說尤菲吵真是不懂,在我們業界這可是(
因為一直用尤菲,有幾場戰鬥有限定成員沒有她在場上鬼叫,
當時突然有種悵然若失的感覺 XDD
才發現少尤菲在旁邊煩居然少一味
你為什麼不去問歐美玩家?
這代沒有咻咻咻在炒熱氣氛的話,有些地方的空氣才僵,另
一個功臣是巴雷特,而園長跟碟下區老大那邊就真的尷尬
「只打我太不公平了!」「趕快幫我一把啊」「將將將 將將
將將將」「哎呀我真的是太強了」
這次就看到有人吐槽怪人大集結,登場的NPC個性一個比一個
還強烈,仔細想想還真的是,但這也和語系無關吧,而是他們
設定上就是怪咖演出當然是。
回想起來卡姆的旅店老闆,下朱諾的警備隊長,開船的船長都
是很正常的NPC,但你看機乎沒人提起他們,大家印象深刻的
都是那些奇葩的怪人
像是第一部的古留根尾,怪誕的同時讓玩家記住的卻往往也是
他們。
啊日系風格不就這樣 動漫不也都這樣
而且sir yesir美國電影也這樣演 就是學那些電影的 到底有
什麼問題
難道要像歐美動不動就一堆FUXX來FUXX去才有趣嗎 笑死
FF的英文文本好像都比較好 16也是如此
並沒有,只是你喜歡的英文口味而已吧
sir和隊長,為什麼是sir比較高尚 XD 這只是單純的崇洋而已
吧
玩巴雷特就是要聽他挨打的時候喊:嘛機尬悠~~
日系風格不就這樣?人龍也是一堆怪咖NPC啊
英語跟日語根本就是兩種劇情, 我看要玩兩次
真的只能說這就是日系風格
FF7rb英文文本用字比較成熟. 但外國人看尬不尬有時有偏
見.有時一句話都還沒說光看到臉聊天室就一堆weeb weeb
的北七亂叫了
只要是日系畫風一率都是weeb dieofcringe
我好喜歡坂本真綾的艾莉絲配音啊…
但我覺得跟翻譯沒啥問題 是肢體語言尬到一個極致
尤菲的動作腦補成一般動畫人物就沒問題了(X
不管哪裡人,肯定都有可以接受跟看不慣的啊
25
[問題] 為什麼歐美實況主玩日廠遊戲,還是用英文為什麼歐美實況主玩日廠遊戲,還是用英文語音? 像那個FF7 re 就算完全聽不懂日語,也可以聽得出來克勞德日配和英配水準完全不同一個檔次 日配能展現出那種冷漠、興致缺缺的態度 英配反而變成陽光男孩那種感覺,差很多7
[討論] 防守!守一個!484很尬的口號如題 看台籃覺得最尷尬的時候 是喊防守!守一個!防守!守一個! 怎麼聽怎麼尷尬 或是喊防守!防守!防守!1X
[討論] 會覺得主持人很尬嗎?昨天聽主持人就覺得很尬了 結果今天還是一樣的人 然後還多配一個更尬的人 聽起來真的有夠尬的 有人跟我一樣的感覺嗎?10
Re: [討論] 為什麼國片看起來總有一種尷尬的氛圍?重點我覺得是甚麼類型的影片關係很大吧? 這幾年台灣這別喜歡拍年輕化本土文化或是包含很多在地化的內容。 問題是如果是在地化內容,老是用不合乎日常用語的台詞和口氣那當然很奇怪。 尤其是台灣人講話應該是因為方言影響,常會帶有很多"恩"跟"阿"的發語詞。 這聽起來很自然,如果對白裡面少了這些東西多少會很尬吧?11
[問卦] 台劇導演都在想什麼?拍很尬不知道台劇 在板上有沒有導演? 還是製作人? 台劇總是說不出來的尬 昨天看了華燈初上 之前看了想見你 都是一堆很尬的台詞和演法7
[巨人] 艾爾文的英文配音我昨天在youtube看巨人中配 因為前幾天好像是在東森電影台有看到 想說看一些台詞換成中配聽起來會不會很尬 然後推薦影片就跑出跟巨人相關的 我就點進一個艾爾文的影片 配音是英文的3
[問卦] 台劇的台詞 真的跟日常很脫鉤嗎??看到很多分析台劇的推文 有提到一點 說台劇的台詞很尬 亦或是說 不貼近生活(不寫實??) 有沒有鄉民大大願意舉出哪部哪句之類的呢? --
27
[問題] 黑五特價:真女神五vs伊蘇X, 隻狼vsDMC524
[閒聊] 真・三國無雙 起源 DEMO 汜水關之戰14
Re: [閒聊] 之前都不知道原來大部分玩家是用實體片17
Re: [心得] 三國無雙起源 試玩版心得17
Re: [情報] 2024年度金搖桿年度遊戲獲獎名單出爐10
[情報] 真三國無雙起源 巴哈姆特電玩瘋介紹9
[情報] 鳴潮PS5版將於1/2登陸,預購禮包已上架5
Re: [問題] 自動續約X
Re: [心得] 三國無雙起源 試玩版心得37
Re: [閒聊] 之前都不知道原來大部分玩家是用實體片11
[問題] 關於數位版遊戲的標示