PTT評價

[問題] 站名播報的台語及客語發音

看板Railway標題[問題] 站名播報的台語及客語發音作者
gogoguide
(汪)
時間推噓13 推:13 噓:0 →:30

想請問站名播報的台語及客語
會採用當地居民為準 還是採用直譯?
我記得“萬華”在台語播報會使用“艋舺”
但“瑞穗”當地台語客語都稱“水尾”
播報卻使用當地沒在用的直譯
(我記得以前是講“水尾”,但不知何時改成直譯)
想請問還有其他地方是台客語播報
和當地民眾使用不同
這方面應該可以寫信到台鐵信箱建議?

--

Sent from PTTopia

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.52.66.237 (臺灣)
PTT 網址

jefflin55510/04 04:36客語瑞穗就是瑞穗,只是剛好客語瑞音近穗、穗音近會(

jefflin55510/04 04:36by客家人

jefflin55510/04 04:38水尾會是不同的客語讀音

jefflin55510/04 04:39客語基本上都用中文翻,只有台語播音常用老地名

jefflin55510/04 04:39我最喜歡舉的例子是三義站

jefflin55510/04 04:39當地客語地名是「三叉」,到現在都還是這麼稱呼

jefflin55510/04 04:40但客語站名播音仍然是三義

gogoguide10/04 09:40因為我外婆當地客家人會念“水尾” 所以才想說是

gogoguide10/04 09:40不是要用當地的音來念 但我也

gogoguide10/04 09:40不確定當地是否兩種念法都

gogoguide10/04 09:40

gogoguide10/04 09:42原來三義當地還是使用“三叉” 長知識

pf77510/04 16:27為什麼沒有原住民語播報

pf77510/04 16:27明明是最早來的@@?

gogoguide10/04 16:49花東不是都有嗎 我記得

gogoguide10/04 16:51大概七八年前就有當地族語(縱谷區阿美族 台東附近卑南

gogoguide10/04 16:51族 南迴線排灣族)

TanLk200010/04 22:26印象中近期東線的播音有改過一輪,但我只注意到原住民

TanLk200010/04 22:26族語言的部份,沒注意客語

xmaspan10/06 00:48還是要考慮到外地旅客是否聽得懂,不是只有給當地人聽,

xmaspan10/06 00:48艋舺在國小社會課本已有提,應不會有人不知。但高雄若以

xmaspan10/06 00:48打狗;清水以牛罵頭播音,應沒人知到那了

stallings10/06 01:01其實播國語就好,方言就挑一個當地最多人用的就好

stallings10/06 01:02英語就特殊車站才播放。這樣比較簡潔

YellowWolf10/06 03:00簡潔是樓上自己一廂情願認為,還好國家的法律不容許

YellowWolf10/06 03:00你這種一廂情願的想法化作現實,不然豈不天下大亂

s86437200210/06 03:19瑞穗客語報站是海陸腔的「水尾」(shuiˊ muiˋ),

s86437200210/06 03:19直接用瑞穗文讀音的話是sui sui(四)/suiˇ suiˇ(海)

s86437200210/06 03:20一樓前四句推文沒有半句是對的,拜託別來誤導人好嗎

HenryLin12310/06 05:33又有北京語沙文主義份子啦?

xmaspan10/06 07:17有人提出簡潔沒什錯,動不動扯到政治請去其他版

YellowWolf10/06 10:31要求播音簡潔是一回事,「英文就挑特殊車站才播放就

YellowWolf10/06 10:31好」都2024年了怎麼還有辦法一本正經的胡說八道啊,

YellowWolf10/06 10:31還可以這樣喔,有夠奇怪

stallings10/06 15:24大多車站的英文名都只是音譯,不如聽國語就好

stallings10/06 15:27建議台鐵車站也可以標代號,給看不懂中文的人使用

stallings10/06 15:28應該說是編碼,像捷運站那樣

lytocean10/06 18:19給YellowWolf,那個ID不意外,可以a他早期的發文

Metro123Star10/07 01:19真的要用編碼也跟日本學一下廣播唸出來

Metro123Star10/07 01:20然後我覺得台語客語名稱跟國語不同的應該順便加註

Metro123Star10/07 01:20讓外地人看懂的同時也尊重當地人怎麼稱呼

YellowWolf10/07 03:43同意M大 唸出來其實是方便視障朋友 台灣卻是有站名

YellowWolf10/07 03:43編碼卻不講出來,這部分美意打了折扣 甚是可惜