[分享] 大台北捷運站 各語言站名列表整理
本列表試圖整理大台北目前營業中所有捷運站 (不含纜車與輕軌) 的各語言站名。
各語言說明:
[英文] 英文站名以車站、路線圖實際標示為主,不描述發音(例如101不寫one-O-one)。 部分站名在車站沒縮寫,但在路線圖通常以縮寫呈現,
此表盡量展開,但因為BBS排版篇幅有限,有些單字只好縮寫處理。
[台語] 本表希望盡可能記錄車內播報的實際發音,以忠實表達腔調差異。
例如台大醫院、萬芳醫院站是播報Pinn7-inn7,亞東醫院站是播Penn7-inn7。
台語站名與華語站名實際漢字不同時,以括號另外加註實際台語站名漢字。
書寫方式以教育部台羅方案為準,但因BBS支援問題,調號以數字標註。
[客語] 客語我也是希望忠實呈現實際播報讀音,但我實在不懂客家話orz
目前此表內的客語完全引用於教育部臺灣客語詞典的附錄。
[日語] 本表內日語站名取自各捷運公司日文版網站。
為了忠實記錄,只有實際上有播報日語站名的車站,才加註漢字讀音。
[韓語] 本表韓語站名取自各捷運公司韓文版網站。
因BBS無法支援韓文顯示,本表以機械性規則將諺文轉換成羅馬拼音書寫。
應該是相對容易依照字面直接復原成諺文的拼法了(如果懂一點韓文的話...)
副站名 副站名以括號形式附註。
有播報副站名的車站只有中正紀念堂(南門)站,故只有本站加註台客語副站名。 北捷正在陸續修改的新式站名牌橫幅,副站名也有加註日韓文。
但因為沒出現在路線圖上,只能每個站實際拍攝才能查到實際標註的日韓文。
因為車站還在逐步更新當中,目前我只收集到新莊線部分車站的日韓文副站名。 很多站實際到現場才發現還沒更新,可能要下半年甚至明年才能陸續收集到。
大部分語音資訊(台、日語播音)都是在YouTube上聽網友錄製的聲音來記錄的,
在此感謝鐵路迷們分享的資源。
=============================================================================== 文湖線
------------------------------------------------------------------------------- BR01 [英] Taipei Zoo
動物園 [日] 動物園(どうぶつえん)
[韓] dong-mul-won
[台] Tong7-but8-hng5
[客] tung vud ienˇ
BR02 [英] Muzha
木柵 [日] 木柵
[韓] mu-ja
[台] Bak8-sa1
[客] mugˋ cag
BR03 [英] Wanfang Community
萬芳社區 [日] 万芳コミュニティ
[韓] wan-pang dan-ji
[台] Ban7-hong1 Sia7-khu1
[客] van fongˊsa kiˊ
BR04 [英] Wanfang Hospital
萬芳醫院 [日] 万芳病院
[韓] wan-pang byeong-won
[台] Ban7-hong1 Pinn7-inn7 (萬芳病院)
[客] van fongˊ iˊ ien
BR05 [英] Xinhai
辛亥 [日] 辛亥
[韓] sin-ha-i
[台] Sin1-hai7
[客] xinˊ hoi
BR06 [英] Linguang
麟光 [日] 麟光
[韓] rin-gwang
[台] Lin5-kong1
[客] linˇ gongˊ
BR07 [英] Liuzhangli
六張犁 [日] 六張犁
[韓] ryu-jang-ri
[台] Lak8-tiunn1-le5
[客] liugˋ zongˊ laiˇ
BR08 [英] Technology Building
科技大樓 [日] テクノロジービル
[韓] te-keu-nol-ro-ji bil-ding
[台] Kho1-ki1 Tua7-lau5
[客] koˊ giˊ tai leuˇ
BR09 [英] Daan
大安 [日] 大安(だいあん)
[韓] da-an
[台] Tai7-an1
[客] tai onˊ
BR10 [英] Zhongxiao Fuxing
忠孝復興 [日] 忠孝復興(ちゅうこうふっこう)
[韓] jung-sya-o pu-sing
[台] Tiong1-hau3 Hok8-hing1
[客] zungˊ hau fug hinˊ
BR11 [英] Nanjing Fuxing
南京復興 [日] 南京復興(なんきんふっこう)
[韓] nan-jing pu-sing
[台] Lam5-kiann1 Hok8-hing1
[客] namˇ ginˊ fug hinˊ
BR12 [英] Zhongshan Junior High School
中山國中 [日] 中山中学校
[韓] jung-san jung-hak-gyo
[台] Tiong1-san1 Kok1-tiong1
[客] zungˊ sanˊ guedˋ zungˊ
BR13 [英] Songshan Airport
松山機場 [日] 松山空港(まつやまくうこう)
[韓] song-san gong-hang
[台] Siong5-san1 Ki1-tiunn5
[客] qiungˇ sanˊ giˊ congˇ
BR14 [英] Dazhi (Shih Chien University)大直 [日] 大直
(實踐大學) [韓] da-jeu
[台] Tai7-tit8
[客] tai ciid
BR15 [英] Jiannan Rd. (Miramar)劍南路 [日] 剣南路
(美麗華) [韓] jen-nan-ru
[台] Kiam3-lam5-loo7
[客] giam namˇ lu
BR16 [英] Xihu (Takming Univ.)西湖 [日] 西湖
(德明科技大學) [韓] si-hu
[台] Se1-oo5
[客] xiˊ fuˇ
BR17 [英] Gangqian
港墘 [日] 港墘
[韓] gang-chen
[台] Kang2-kinn5
[客] gongˋ kienˇ
BR18 [英] Wende (Bihu Park)文德 [日] 文徳
(碧湖公園) [韓] won-deo
[台] Bun5-tik1
[客] vunˇ dedˋ
BR19 [英] Neihu
內湖 [日] 内湖
[韓] ne-i-hu
[台] Lai7-oo5
[客] nui fuˇ
BR20 [英] Dahu Park
大湖公園 [日] 大湖公園
[韓] da-hu gong-won
[台] Tua7-oo5 Kong1-hng5
[客] tai fuˇ gungˊ ienˇ
BR21 [英] Huzhou
葫洲 [日] 葫洲
[韓] hu-jeo-u
[台] Oo5-tsiu1
[客] fuˇ zuˊ
BR22 [英] Donghu
東湖 [日] 東湖
[韓] dung-hu
[台] Tang1-oo5
[客] dungˊ fuˇ
BR23 [英] Nangang Software Park
南港軟體園區 [日] 南港ソフトウェアパーク
[韓] nan-gang so-peu-teu-we-eo dan-ji
[台] Lam5-kang2 Nng2-the2 Hng5-khu1
[客] namˇ gongˋ ngionˊ tiˋ ienˇ kiˊ
BR24 [英] Taipei Nangang Exhibition Center
南港展覽館 [日] 南港展覧館(なんこうてんらんかん)
[韓] nan-gang jeon-ram-gwan
[台] Lam5-kang2 Tian2-lam2-kuan2
[客] namˇ gongˋ zanˋ lam gonˋ
=============================================================================== 淡水信義線
------------------------------------------------------------------------------- R02 [英] Xiangshan
象山 [日] 象山(ぞうやま)
[韓] syang-san
[台] Tshiunn7-suann1
[客] xiong sanˊ
R03 [英] Taipei 101 / World Trade Center
台北101/世貿 [日] 台北101(タイペイいちまるいち) /
世界貿易(せかいぼうえき)センター
[韓] ta-i-be-i 101 (il-gong-il) / se-gye-mu-yeok-sen-teo
[台] Tai5-pak1 It1 khong3 it1 (臺北一空一) / Se3-boo7
[客] toiˇ bedˋ idˋ langˇ idˋ / sii meuˋ
R04 [英] Xinyi Anhe
信義安和 [日] 信義安和
[韓] sin-i an-heo
[台] Sin3-gi7 An1-ho5
[客] xin ngi onˊ foˇ
R05 [英] Daan
大安 [日] 大安(だいあん)
[韓] da-an
[台] Tai7-an1
[客] tai onˊ
R06 [英] Daan Park
大安森林公園 [日] 大安森林公園
[韓] da-an sam-rim gong-won
[台] Tai7-an1 Sim1-lim5 Kong1-hng5
[客] tai onˊ semˊ limˇ gungˊ ienˇ
R07 [英] Dongmen
東門 [日] 東門(とうもん)
[韓] dung-meon
[台] Tang1-mng5
[客] dungˊ munˇ
R08 [英] Chiang Kai-Shek Memorial Hall (Nanmen)中正紀念堂 [日] 中正紀念堂(ちゅうせいきねんどう) (南門)(南門) [韓] jung-jeong gi-nyeom-dang (nan-meon) [台] Tiong1-tsing3 Ki3-liam7-tng5 (Lam5-mng5) [客] zungˊ ziin gi ngiam tongˇ (namˇ munˇ)
R09 [英] National Taiwan University Hospital
台大醫院 [日] 台湾大学病院
[韓] dae-man dae-hak byeong-won
[台] Tai5-tai7 Pinn7-inn7 (臺大病院)
[客] toiˇ tai iˊ ien
R10 [英] Taipei Main Station
台北車站 [日] 台北駅(タイペイえき)
[韓] ta-i-be-i yeok
[台] Tai5-pak1 Tshia1-tsam7
[客] toiˇ bedˋ caˊ zam
R11 [英] Zhongshan
中山 [日] 中山(なかやま)
[韓] jung-san
[台] Tiong1-san1
[客] zungˊ sanˊ
R12 [英] Shuanglian (Mackay Memorial Hospital)雙連 [日] 双連
(馬偕紀念醫院) [韓] swang-ryen
[台] Siang1-lian5
[客] sungˊ lienˇ
R13 [英] Minquan W. Rd.
民權西路 [日] 民権西路(みんけんせいろ)
[韓] min-chwi-an-si-ru
[台] Bin5-kuan5-se1-loo7
[客] minˇ kienˇ xiˊ lu
R14 [英] Yuanshan
圓山 [日] 圓山(まるやま)
[韓] wi-an-san
[台] Inn5-suann1-a2 (圓山仔)
[客] ienˇ sanˊ
R15 [英] Jiantan (Taipei Performing Arts Center)劍潭 [日] 剣潭(けんたん)
(北藝中心) [韓] jen-tan
[台] Kiam3-tham5
[客] giam tamˇ
R16 [英] Shilin
士林 [日] 士林(しりん)
[韓] seu-rin
[台] Su7-lim5
[客] sii limˇ
R17 [英] Zhishan
芝山 [日] 芝山
[韓] jeu-san
[台] Tsi1-san1
[客] ziiˊ sanˊ
R18 [英] Mingde
明德 [日] 明徳
[韓] ming-deo
[台] Bing5-tik1
[客] minˇ dedˋ
R19 [英] Shipai (Veterans General Hospital)石牌 [日] 石牌
(榮總) [韓] seu-pa-i
[台] Tsioh8-pai5-a2 (石牌仔)
[客] sag paiˇ
R20 [英] Qilian
唭哩岸 [日] 唭哩岸
[韓] chi-ri-an
[台] Ki1-li2-gan7
[客] kiˇ liˇ ngan
R21 [英] Qiyan
奇岩 [日] 奇岩
[韓] chi-yen
[台] Ki5-giam5
[客] kiˇ ngamˇ
R22 [英] Beitou
北投 [日] 北投(ペイトウ)
[韓] be-i-teo-u
[台] Pak1-tau5
[客] bedˋ teuˇ
R22A [英] Xinbeitou
新北投 [日] 新北投(しんペイトウ)
[韓] sin-be-i-teo-u
[台] Sin1-pak1-tau5
[客] xinˊ bedˋ teuˇ
R23 [英] Fuxinggang
復興崗 [日] 復興崗(ふっこうこう)
[韓] pu-sing-gang
[台] Hok8-hing1-kong1
[客] fug hinˊ gongˊ
R24 [英] Zhongyi
忠義 [日] 忠義
[韓] jung-i
[台] Tiong1-gi7
[客] zungˊ ngi
R25 [英] Guandu
關渡 [日] 関渡
[韓] gwan-du
[台] Kan1-tau7 (干豆)
[客] guanˊ tu
R26 [英] Zhuwei
竹圍 [日] 竹囲
[韓] ju-we-i
[台] Tik1-ui5-a2 (竹圍仔)
[客] zugˋ viˇ
R27 [英] Hongshulin
紅樹林 [日] 紅樹林(こうじゅりん)
[韓] hung-su-rin
[台] Ang5-tshiu7-na5
[客] fungˇ su limˇ
R28 [英] Tamsui
淡水 [日] 淡水(たんすい)
[韓] dan-su-i
[台] Tam7-tsui2
[客] tam suiˋ
=============================================================================== 松山新店線
------------------------------------------------------------------------------- G01 [英] Xindian (Bitan)新店 [日] 新店(しんてん) (碧潭)(碧潭) [韓] sin-dyen (bi-tan) [台] Sin1-tiam3
[客] xinˊ diam
G02 [英] Xindian District Office
新店區公所 [日] 新店区役所
[韓] sin-dyen gu-cheong
[台] Sin1-tiam3 Khu1-kong1-soo2
[客] xinˊ diam kiˊ gungˊ soˋ
G03 [英] Qizhang
七張 [日] 七張(しちちょう)
[韓] chi-jang
[台] Tshit1-tiunn1
[客] qidˋ zongˊ
G03A [英] Xiaobitan (Xindian Senior High School)小碧潭 [日] 小碧潭(しょうへきたん) (新店高校)(新店高中) [韓] sya-o-bi-tan (sin-dyeon-go-deung-hak-gyo) [台] Sio2-phik1-tham5
[客] seuˋ bidˋ tamˇ
G04 [英] Dapinglin
大坪林 [日] 大坪林(だいへいりん)
[韓] da-ping-rin
[台] Tua7-pinn5-na5
[客] tai piangˇ limˇ
G05 [英] Jingmei
景美 [日] 景美
[韓] jing-me-i
[台] King2-be2 (梘尾)
[客] ginˋ miˊ
G06 [英] Wanlong
萬隆 [日] 万隆
[韓] wan-rung
[台] Ban7-liong5
[客] van lungˇ
G07 [英] Gongguan (National Taiwan University)公館 [日] 公館
(台灣大學) [韓] gung-gwan
[台] Kong1-kuan2
[客] gungˊ gonˋ
G08 [英] Taipower Building
台電大樓 [日] 台湾電力ビル
[韓] dae-man jeon-ryeok-gong-sa bil-ding
[台] Tai5-tian7 Tua7-lau5
[客] toiˇ tien tai leuˇ
G09 [英] Guting
古亭 [日] 古亭(こてい)
[韓] gu-ting
[台] Koo2-ting5
[客] guˋ tinˇ
G10 [英] Chiang Kai-Shek Memorial Hall (Nanmen)中正紀念堂 [日] 中正紀念堂(ちゅうせいきねんどう) (南門)(南門) [韓] jung-jeong gi-nyeom-dang (nan-meon) [台] Tiong1-tsing3 Ki3-liam7-tng5 (Lam5-mng5) [客] zungˊ ziin gi ngiam tongˇ (namˇ munˇ)
G11 [英] Xiaonanmen
小南門 [日] 小南門
[韓] sya-o-nan-meon
[台] Sio2-lam5-mng5
[客] seuˋ namˇ munˇ
G12 [英] Ximen
西門 [日] 西門(せいもん)
[韓] si-meon
[台] Se1-mng5
[客] xiˊ munˇ
G13 [英] Beimen (Dadaocheng South)北門 [日] 北門(ほくもん)
(大稻埕南) [韓] be-i-meon
[台] Pak1-mng5
[客] bedˋ munˇ
G14 [英] Zhongshan
中山 [日] 中山(なかやま)
[韓] jung-san
[台] Tiong1-san1
[客] zungˊ sanˊ
G15 [英] Songjiang Nanjing
松江南京 [日] 松江南京(しょうこうなんきん)
[韓] song-jang nan-jing
[台] Siong5-kang1 Lam5-kiann1
[客] qiungˇ gongˊ namˇ ginˊ
G16 [英] Nanjing Fuxing
南京復興 [日] 南京復興(なんきんふっこう)
[韓] nan-jing pu-sing
[台] Lam5-kiann1 Hok8-hing1
[客] namˇ ginˊ fug hinˊ
G17 [英] Taipei Arena
台北小巨蛋 [日] 台北(タイペイ)アリーナ
[韓] ta-i-be-i a-re-na
[台] Tai5-pak1 Sio2-ku7-tan3
[客] toiˇ bedˋ seuˋ kiˊ tan
G18 [英] Nanjing Sanmin
南京三民 [日] 南京三民
[韓] nan-jing ssan-min
[台] Lam5-kiann1 Sam1-bin5
[客] namˇ ginˊ samˊ minˇ
G19 [英] Songshan
松山 [日] 松山(まつやま)
[韓] song-san
[台] Siong5-san1
[客] qiungˇ sanˊ
=============================================================================== 中和新蘆線
------------------------------------------------------------------------------- O01 [英] Nanshijiao
南勢角 [日] 南勢角(なんせいかく)
[韓] nan-seu-ja-o
[台] Lam5-si3-kak1
[客] namˇ sii gogˋ
O02 [英] Jingan
景安 [日] 景安(けいあん)
[韓] jing-an
[台] King2-an1
[客] ginˋ onˊ
O03 [英] Yongan Market
永安市場 [日] 永安市場
[韓] yung-an si-jang
[台] Ing2-an1 Tshi7-tiunn5
[客] iunˋ onˊ sii congˇ
O04 [英] Dingxi
頂溪 [日] 頂渓(ちょうけい)
[韓] ding-si
[台] Ting2-khue1
[客] dangˋ haiˊ
O05 [英] Guting
古亭 [日] 古亭(こてい)
[韓] gu-ting
[台] Koo2-ting5
[客] guˋ tinˇ
O06 [英] Dongmen
東門 [日] 東門(とうもん)
[韓] dung-meon
[台] Tang1-mng5
[客] dungˊ munˇ
O07 [英] Zhongxiao Xinsheng (National Taipei Univ. of Technology)忠孝新生 [日] 忠孝新生(ちゅうこうしんせい) (台北科技大学)(台北科大) [韓] jung-sya-o sin-seong (ta-i-be-i-gwa-hak-gi-sul-dae-hak-gyo) [台] Tiong1-hau3 Sin1-sing1
[客] zungˊ hau xinˊ senˊ
O08 [英] Songjiang Nanjing
松江南京 [日] 松江南京(しょうこうなんきん)
[韓] song-jang nan-jing
[台] Siong5-kang1 Lam5-kiann1
[客] qiungˇ gongˊ namˇ ginˊ
O09 [英] Xingtian Temple
行天宮 [日] 行天宮(ぎょうてんぐう)
[韓] sing-tyen-gung
[台] Hing5-thian1-kiong1
[客] hangˇ tienˊ giungˊ
O10 [英] Zhongshan Elementary School (Qingguang Commercial Zone)中山國小 [日] 中山小学校
(晴光商圈) [韓] jung-san cho-deung-hak-gyo
[台] Tiong1-san1 Kok1-sio2
[客] zungˊ sanˊ guedˋ seuˋ
O11 [英] Minquan W. Rd.
民權西路 [日] 民権西路(みんけんせいろ)
[韓] min-chwi-an-si-ru
[台] Bin5-kuan5-se1-loo7
[客] minˇ kienˇ xiˊ lu
O12 [英] Daqiaotou (Daqiao Elementary School)大橋頭 [日] 大橋頭(だいきょうとう) (大橋小学校)(大橋國小) [韓] da-cha-o-teo-u (da-cha-o-cho-deung-hak-gyo) [台] Tua7-kio5-thau5
[客] tai kieuˇ teuˇ
O13 [英] Taipei Bridge
台北橋 [日] 台北橋
[韓] ta-i-be-i dae-gyo
[台] Tai5-pak1-kio5
[客] toiˇ bedˋ kieuˇ
O14 [英] Cailiao (New Taipei City Hospital)菜寮 [日] 菜寮 (新北市立聯合病院)(新北市立醫院) [韓] cha-i-rya-o (sin-be-i-si-rip-byeong-won) [台] Tshai3-liau5
[客] coi liauˇ
O15 [英] Sanchong
三重 [日] 三重(さんじゅう)
[韓] ssan-chung
[台] Sann1-ting5-poo1 (三重埔)
[客] samˊ cungˇ
O16 [英] Xianse Temple
先嗇宮 [日] 先嗇宮
[韓] syen-sseo-gung
[台] Sian1-sik1-kiong1
[客] xienˊ xidˋ giungˊ
O17 [英] Touqianzhuang (Taipei Hospital)頭前庄 [日] 頭前庄(とうぜんしょう) (台北病院)(臺北醫院) [韓] teo-u-chen-jwang (ta-i-be-i-byeong-won) [台] Thau5-tsing5-tsng1
[客] teuˇ qienˇ zongˊ
O18 [英] Xinzhuang (Xinzhuang Temple St.)新莊 [日] 新荘 (新荘廟街)(新莊廟街) [韓] sin-jwang (sin-jwang-mya-u-je) [台] Sin1-tsng1
[客] xinˊ zongˊ
O19 [英] Fu Jen University
輔大 [日] 輔仁大学
[韓] pu-reon dae-hak-gyo
[台] Hu2-tai7
[客] puˋ tai
O20 [英] Danfeng
丹鳳 [日] 丹鳳
[韓] dan-peong
[台] Tan1-hong7
[客] danˊ fung
O21 [英] Huilong (Lo-sheng)迴龍 [日] 迴龍(かいりゅう) (楽生)(樂生) [韓] hu-i-rung (reo-seong) [台] Hue5-liong5
[客] fiˇ liungˇ
O50 [英] Sanchong Elementary School
三重國小 [日] 三重小学校
[韓] ssan-chung cho-deung-hak-gyo
[台] Sam1-tiong5 Kok1-sio2
[客] samˊ cungˇ guedˋ seuˋ
O51 [英] Sanhe Junior High School
三和國中 [日] 三和中学校
[韓] ssan-heo jung-hak-gyo
[台] Sam1-ho5 Kok1-tiong1
[客] samˊ foˇ guedˋ zungˊ
O52 [英] St. Ignatius High School
徐匯中學 [日] 徐匯高校
[韓] swi-hu-i go-deung-hak-gyo
[台] Tshi5-hue7 Tiong1-hak8
[客] qiˇ fi zungˊ hog
O53 [英] Sanmin Senior High School (National Open University)三民高中 [日] 三民高校
(空中大學) [韓] ssan-min go-deung-hak-gyo
[台] Sam1-bin5 Ko1-tiong1
[客] samˊ minˇ goˊ zungˊ
O54 [英] Luzhou (The Luzhou Lee Family Historic Estate)蘆洲 [日] 蘆洲(ろしゅう)
(蘆洲李宅) [韓] ru-jeo-u
[台] Loo5-tsiu1
[客] luˇ zuˊ
=============================================================================== 板南線
------------------------------------------------------------------------------- BL01 [英] Dingpu
頂埔 [日] 頂埔(ちょうほ)
[韓] ding-pu
[台] Ting2-poo1
[客] dangˋ puˊ
BL02 [英] Yongning
永寧 [日] 永寧
[韓] yung-ning
[台] Ing2-ling5
[客] iunˋ nenˇ
BL03 [英] Tucheng
土城 [日] 土城
[韓] tu-cheong
[台] Thoo5-siann5 (塗城)
[客] tuˋ sangˇ
BL04 [英] Haishan
海山 [日] 海山
[韓] ha-i-san
[台] Hai2-san1
[客] hoiˋ sanˊ
BL05 [英] Far Eastern Hospital
亞東醫院 [日] 亜東病院
[韓] ya-dung byeong-won
[台] A1-tang1 Penn7-inn7 (亞東病院)
[客] aˋ dungˊ iˊ ien
BL06 [英] Fuzhong (The Lin Family Mansion And Garden)府中 [日] 府中(ふちゅう) (林家花園)(林家花園) [韓] pu-jung (in-ga-hwa-won) [台] Hu2-tiong1
[客] fuˋ zungˊ
BL07 [英] Banqiao
板橋 [日] 板橋(ばんきょう)
[韓] ban-cha-o
[台] Pang1-kio5 (枋橋)
[客] biongˊ kieuˇ (枋橋)
BL08 [英] Xinpu
新埔 [日] 新埔(しんほ)
[韓] sin-pu
[台] Sin1-poo1
[客] xinˊ puˊ
BL09 [英] Jiangzicui
江子翠 [日] 江子翠
[韓] jang-jjeu-chu-i
[台] Kang2-a2-tshui3 (港仔喙)
[客] gongˊ eˋ cui (江仔翠)
BL10 [英] Longshan Temple (Bangka Commercial Zone)龍山寺 [日] 龍山寺(りゅうざんじ)
(艋舺商圈) [韓] yong-san-sa
[台] Liong5-san1-si7
[客] liungˇ sanˊ sii
BL11 [英] Ximen
西門 [日] 西門(せいもん)
[韓] si-meon
[台] Se1-mng5
[客] xiˊ munˇ
BL12 [英] Taipei Main Station
台北車站 [日] 台北駅(タイペイえき)
[韓] ta-i-be-i yeok
[台] Tai5-pak1 Tshia1-tsam7
[客] toiˇ bedˋ caˊ zam
BL13 [英] Shandao Temple (Huashan)善導寺 [日] 善導寺
(華山) [韓] san-da-o-sa
[台] Sian7-to7-si7
[客] san toˊsii
BL14 [英] Zhongxiao Xinsheng (National Taipei Univ. of Technology)忠孝新生 [日] 忠孝新生(ちゅうこうしんせい) (台北科技大学)(台北科大) [韓] jung-sya-o sin-seong (ta-i-be-i-gwa-hak-gi-sul-dae-hak-gyo) [台] Tiong1-hau3 Sin1-sing1
[客] zungˊ hau xinˊ senˊ
BL15 [英] Zhongxiao Fuxing
忠孝復興 [日] 忠孝復興(ちゅうこうふっこう)
[韓] jung-sya-o pu-sing
[台] Tiong1-hau3 Hok8-hing1
[客] zungˊ hau fug hinˊ
BL16 [英] Zhongxiao Dunhua
忠孝敦化 [日] 忠孝敦化
[韓] jung-sya-o dun-hwa
[台] Tiong1-hau3 Tun1-hua3
[客] zungˊ hau dunˊ fa
BL17 [英] Sun Yat-Sen Memorial Hall
國父紀念館 [日] 国父紀念館(こくふきねんかん)
[韓] guk-bu gi-nyeom-gwan
[台] Kok1-hu7 Ki3-liam7-kuan2
[客] guedˋ fu gi ngiam gonˋ
BL18 [英] Taipei City Hall
市政府 [日] 台北市政府(タイペイしせいふ)
[韓] ta-i-be-i si-cheong
[台] Tshi7-tsing3-hu2
[客] sii ziin fuˋ
BL19 [英] Yongchun
永春 [日] 永春
[韓] yung-chun
[台] Ing2-tshun1
[客] iunˋ cunˊ
BL20 [英] Houshanpi (Wufenpu Commercial Zone)後山埤 [日] 後山埤
(五分埔商圈) [韓] heo-u-san-pi
[台] Au7-suann1-pi1
[客] heu sanˊ biˊ (後山陂)
BL21 [英] Kunyang
昆陽 [日] 昆陽(こんよう)
[韓] kun-yang
[台] Khun1-iong5
[客] kunˊ iongˇ
BL22 [英] Nangang
南港 [日] 南港(なんこう)
[韓] nan-gang
[台] Lam5-kang2
[客] namˇ gongˋ
BL23 [英] Taipei Nangang Exhibition Center
南港展覽館 [日] 南港展覧館(なんこうてんらんかん)
[韓] nan-gang jeon-ram-gwan
[台] Lam5-kang2 Tian2-lam2-kuan2
[客] namˇ gongˋ zanˋ lam gonˋ
=============================================================================== 環狀線
------------------------------------------------------------------------------- Y07 [英] Dapinglin
大坪林 [日] 大坪林(だいへいりん)
[韓] da-ping-rin
[台] Tua7-pinn5-na5
[客] tai piangˇ limˇ
Y08 [英] Shisizhang (Juang Jing Vocational High School)十四張 [日] 十四張
(莊敬高職) [韓] seu-sseu-jang
[台] Tsap8-si3-tiunn1
[客] siib xi zongˊ
Y09 [英] Xiulang Bridge
秀朗橋 [日] 秀朗橋
[韓] si-u-rang-chya-o
[台] Siu3-long2-kio5
[客] xiu long kieuˇ
Y10 [英] Jingping
景平 [日] 景平
[韓] jing-ping
[台] King2-ping5
[客] ginˋ pinˇ
Y11 [英] Jingan
景安 [日] 景安(けいあん)
[韓] jing-an
[台] King2-an1
[客] ginˋ onˊ
Y12 [英] Zhonghe
中和 [日] 中和
[韓] jung-heo
[台] Tiong1-ho5
[客] zungˊ foˇ
Y13 [英] Qiaohe
橋和 [日] 橋和
[韓] chya-o-heo
[台] Kiau5-ho5
[客] kieuˇ foˇ
Y14 [英] Zhongyuan
中原 [日] 中原
[韓] jung-wi-en
[台] Tiong1-guan5
[客] zungˊ ngienˇ
Y15 [英] Banxin
板新 [日] 板新
[韓] ban-sin
[台] Pang1-sin1 (枋新)
[客] biongˊ xinˊ (枋新)
Y16 [英] Banqiao
板橋 [日] 板橋(ばんきょう)
[韓] ban-cha-o
[台] Pang1-kio5 (枋橋)
[客] biongˊ kieuˇ (枋橋)
Y17 [英] Xinpu Minsheng
新埔民生 [日] 新埔民生
[韓] sin-pu-min-syeong
[台] Sin1-poo1 Bin5-sing1
[客] xinˊ puˊ minˇ senˊ
Y18 [英] Touqianzhuang (Taipei Hospital)頭前庄 [日] 頭前庄(とうぜんしょう) (台北病院)(臺北醫院) [韓] teo-u-chen-jwang (ta-i-be-i-byeong-won) [台] Thau5-tsing5-tsng1
[客] teuˇ qienˇ zongˊ
Y19 [英] Xingfu
幸福 [日] 幸福
[韓] ssing-pu
[台] Hing7-hok1
[客] hen fugˋ
Y20 [英] New Taipei Industrial Park
新北產業園區 [日] 新北産業園区(しんほくさんぎょうえんく)
[韓] nyu ta-i-be-i san-eop dan-ji
[台] Sin1-pak1 San2-giap8 Hng5-khu1
[客] xinˊ bedˋ sanˋ ngiab ienˇ kiˊ
=============================================================================== 桃園機場捷運
------------------------------------------------------------------------------- A01 [英] Taipei Main Station
台北車站 [日] 台北駅(タイペイえき)
[韓] ta-i-be-i yeok
[台] Tai5-pak1 Tshia1-tsam7
[客] toiˇ bedˋ caˊ zam
A02 [英] Sanchong
三重 [日] 三重(さんじゅう)
[韓] ssan-chung
[台] Sann1-ting5-poo1 (三重埔)
[客] samˊ cungˇ
A03 [英] New Taipei Industrial Park
新北產業園區 [日] 新北産業園区(しんほくさんぎょうえんく)
[韓] nyu ta-i-be-i san-eop dan-ji
[台] Sin1-pak1 San2-giap8 Hng5-khu1
[客] xinˊ bedˋ sanˋ ngiab ienˇ kiˊ
A04 [英] Xinzhuang Fuduxin
新莊副都心 [日] 新荘副都心
[韓] sin-jwang bu-do-sim
[台] Sin1-tsng1 Hu3-too1-sim1
[客] xinˊ zongˊ fu duˊ ximˊ
A05 [英] Taishan
泰山 [日] 泰山
[韓] ta-i-san
[台] Thai3-san1
[客] tai sanˊ
A06 [英] Taishan Guihe (Ming Chi University of Technology)泰山貴和 [日] 泰山貴和
(明志科大) [韓] ta-i-san gu-i-heo
[台] Thai3-san1 Kui3-ho5
[客] tai sanˊ gui foˇ
A07 [英] National Taiwan Sport University (Guishan Leshan)體育大學 [日] 体育大学
(龜山樂善) [韓] guk-rip che-yuk-dae-hak-gyo
[台] The2-iok8 Tai7-hak8
[客] tiˋ iugˋ tai hog
A08 [英] Chang Gung Memorial Hospital
長庚醫院 [日] 長庚病院(ちょうこうびょういん)
[韓] chang-keong-byeong-won
[台] Tiong5-kenn1 Penn7-inn7 (長庚病院)
[客] congˇ gangˊ iˊ ien
A09 [英] Linkou
林口 [日] 林口
[韓] rin-keo-u
[台] Na5-khau2
[客] limˇ kieuˋ
A10 [英] Shanbi
山鼻 [日] 山鼻
[韓] syan-bi
[台] Suann1-phinn7
[客] sanˊ pi
A11 [英] Kengkou
坑口 [日] 坑口
[韓] keong-keo-u
[台] Khenn1-khau2
[客] hangˊ heuˋ
A12 [英] Airport Terminal 1
機場第一航廈 [日] 空港第1(くうこうだいいち)ターミナル
[韓] gong-hang teo-mi-neol 1
[台] Ki1-tiunn5 Te7-it1 Hang5-ha7
[客] giˊ congˇ ti idˋ hongˇ ha
A13 [英] Airport Terminal 2
機場第二航廈 [日] 空港第2(くうこうだいに)ターミナル
[韓] gong-hang teo-mi-neol 2
[台] Ki1-tiunn5 Te7-ji7 Hang5-ha7
[客] giˊ congˇ ti ngi hongˇ ha
A14a [英] Airport Hotel
機場旅館 [日] 空港ホテル
[韓] gong-hang-ho-tel
[台] Ki1-tiunn5 Lu2-kuan2
[客] giˊ congˇ liˊ gonˋ
A15 [英] Dayuan
大園 [日] 大園
[韓] da-wi-an
[台] Tua7-hng5
[客] tai ienˇ
A16 [英] Hengshan
橫山 [日] 橫山
[韓] hang-san
[台] Huainn5-san1
[客] vangˇ sanˊ
A17 [英] Linghang (Dayuan International Senior High School)領航 [日] 領航
(大園國際高中) [韓] ring-hang
[台] Ling2-hang5
[客] liangˊ hongˇ
A18 [英] Taoyuan HSR Station
高鐵桃園站 [日] 高鉄桃園駅(こうてつとうえんえき)
[韓] ta-o-wi-an go-sok-cheol-do yeok
[台] Ko1-thih1 Tho5-hng5-tsam7
[客] goˊ tiedˋ toˇ ienˇ zam
A19 [英] Taoyuan Sports Park
桃園體育園區 [日] 桃園体育園区
[韓] ta-o-wi-an che-yuk gong-won
[台] Tho5-hng5 The2-iok8 Hng5-khu1
[客] toˇ ienˇ tiˋ iugˋ ienˇ kiˊ
A20 [英] Xingnan
興南 [日] 興南
[韓] sing-nan
[台] Hing1-lam5
[客] hinˊ namˇ
A21 [英] Huanbei
環北 [日] 環北(かんほく)
[韓] hwan-be-i
[台] Khuan5-pak1
[客] fanˇ bedˋ
A22 [英] Laojie River
老街溪 [日] 老街溪(ろうがいけい)
[韓] ra-o-je-si
[台] Lau7-ke1-khe1
[客] loˋ gieˊ haiˊ
--
看起來客語部分是逐字去查讀音,有用心給推
但其實客語有複雜的變調,
建議參考客語拼音方案、聲母韻母對照表
像是萬芳社區這四個字拆開來都是平聲,但合在一起會變成
van fongˇ sa kiˊ
台灣通行的客語就有多種腔調 其實很想忠實記錄實際發音
但...可能要先學客語 (客語習慣上是標變調還是像台語標本調?)
淡水線是講 fungˇ su limˇ
以前輕軌是說fungˇ su naˇ,後來也改掉了
呃抱歉,好像應該標本調……(難怪我認證手寫被扣爆……
老街溪的韓文我看桃園捷運網站是寫ra-o-je-si
已修改。
韓文版網站的時刻表搜尋頁拼法不同(汗) 以路線圖為準 等下改
實際去老街溪站 日文標示也是有的地方寫溪、有的地方寫渓
環狀線跟新店線的大坪林客語是不同念法
後來聽了幾個版本似乎都念limˇ,已修改。
用心整理推,捷運站名同時也肩負台語、客語等本土語
言、本土地名保存的重任,這些都是一座城市無形的文
化資產
客語還用心去查,身為客家人給推
搭捷運不是學方言,說真的講一堆卻讓遊客聽不到重要資
訊,令人無言!每個族群如果都出來吵自己語言很重要那
是要唸多久?
中國地鐵插一堆廣告才叫停不到重要資訊。台灣的多語
言播報中國網友可是羨慕的要死,他們一堆地區的當地
語言播報可說是求之而不得。尊重多元文化是進步的象
徵。
推用心整理
推用心整理
兩個不同的病院確實是當地本土方言音
新店線的大坪林好像是tai piangˇ linˇ
已修改為limˇ
※ 編輯: but (210.71.216.249 臺灣), 04/26/2024 08:25:18想到以前討論過行天宮台語是否要用恩主公,時間久了也習慣
了
行天宮廟方自己台語也是講行天宮,這才是宮名。
回一樓:客語雖然有變調但拼音還是會標本音,且播報標準
的四縣腔其實變調已經算少的 :)
不過韓語的拼音其實不用-連結 因為他們有連讀系統
而且還會因為接字的關係韻尾/聲母的拼音要換
但這篇這樣也行啦XD
因為這裡不是要呈現拼音 而是在BBS上要呈現容易還原的形式XD
27
[閒聊] 淺談北捷韓文翻譯各位板友大家好,小弟有不少在台灣留學的韓國朋友,每個都對台北捷運新的韓文翻譯有些意見。 小弟也會一些韓文,因此之前就想把朋友們的想法整理下來,發表到板上與大家討論。 不過小弟目前在國外留學,因此之前整理到一半就忘記這回事了,簡稱爛尾(X 不過,昨天看到板上G大轉傳的新聞,讓小弟終於想起自己的爛尾文,因此決定好好把它整理出來,清出我硬碟的空間。 昨日原文:#1c6-2sCM(MRT)24
Re: [新聞]北捷新增韓 日文引話題 網建議 印尼越南文---------------------------------- 現在北捷只有在重點站才有日韓文廣播而是先中文、英文、日文、韓文、台語、客語 但如果像東門大彎道很吵的狀況下其實根本聽不是很清楚,還是希望顯示器文字部分也能 顯示日韓文,上禮拜時隔三年多再次體驗機捷才發現機捷原來早就全站標示日韓文了, 車內站名廣播也都有日韓文,連最新通車的A22老街溪站已經是全站日韓文標示,甚至連21
Re: [新聞] 北捷要說「韓語」了! 今年8月上線舉例來說,「忠孝復興」的韓語站名,廣播要播報韓文音讀, 但韓國年輕人大多不曉漢字,也就是 說看到這個站名,會不曉得怎麼用本國語言唸出。 那請問,用韓語廣播站名意義何在? --18
[閒聊] 北捷官網新增日韓語簡易資訊稍早在查詢路線圖時 無意間瞄到北捷上架了日韓語的簡易資訊 日語: 韓語: 最大亮點應該就是站名也翻譯成日韓語 感覺北捷站名呈現「中英日韓」之腳步已逐漸加快中15
[情報] 桃園捷運112年02月各站進出旅運量桃園捷運112年02月各站進出旅運量(運量排名) 112年02月 112年01月 本月 日平均 日平均 較上月 進出量 進出量 增減 名次 車站名 (人次) (人次) (%)10
[情報] 教育部以本土語言標注臺灣地名計畫教育部釋出鐵路、捷運、公車站名的本土語言(以閩客語為主)清單&音檔 試著為站名播音標準化邁出第一步 縮網址: 這裡可以下載音檔自己播來聽 因為是cc-by 3.0授權 要轉去商業用途都可以6
[討論] 四語言標示 改進案這陣子北捷為方便遊客起見,將若干站名改由原來的中英雙語,變成中英日韓四語,但排 版問題被外界揶揄,因此我也將我自做的排版放出來,供各位莞爾一笑 主要是不論日文假名還是韓文諺文,都是標音文字,因此可以跟國字合併使用 因為如果日本遊客日文漢字程度不佳,那看到日文的「國父紀念館」幾個字與看到國字又5
Re: [新聞] 北捷要說「韓語」了!今年8月上線 15個車市政府規劃用韓語播報站名 台北車站、中山、東門、台北101/世貿、淡水、西門、中正紀念堂、民權西路、松江南京 、忠孝新生、古亭、南京復興、忠孝復興、大安及南港展覽館。 參考wikipedia介紹- 我是不曉得高捷的車廂廣播有沒有播報南岡山站的日語 不過我很好奇,高捷如果有播報南岡山站的日語站名的話 應該要直接唸作「ナンガンシャンえき」 還是音讀音的「なんこうざんえき」 抑或是直接用慣用讀法「みなみおかやまえき」