【供檔】重返猴島Return to Monkey Island繁中化
去年九月上市的經典老牌冒險猴島小英雄最新作繁中化出爐了~
修正大量原本簡中的機翻與不對馬嘴,字體盡量選用接近英文版。
背景裡的中文(如招牌)是放在 .ktxbz檔內,
解得出png檔但包不回去,目前無法修改。
一些名稱(如STAN)因此遷就簡中翻譯,
而不是用3代翻譯,請見諒。
連結:
https://tinyurl.com/2my6ppcf
安裝方法:
將 Weird.ggpack6 放進遊戲根目錄底下。
如 X:\Steam\steamapps\common\Return to Monkey Island
進遊戲後將字幕語言改成中文即可(往左一下)
反安裝方法:
刪除Weird.ggpack6即可。
字幕設定建議:中中大大。
對話字幕分行是以中來設定,選大可能看到一兩個字佔一行的情況。
玩到最後...其實有一點鼻酸 :*)
--
※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.34.159.139 (臺灣)
※ PTT 網址
※ mysl:轉錄至看板 C_Chat02/18 19:45
推
路過推~
推
還沒買,謝好心人推
推
哥哥不是死了嗎
推
猴島老玩家推
推
謝謝
22
[閒聊] 為什麼最近繁中化的遊戲多很多純閒聊,這裡講得是繁體中文化 a.k.a 正體中文化 過去講到遊戲繁中化、出中文版,最常聽到的就是 「繁體中文市場才多大?為什麼要花成本去翻譯?」 「有沒有聽過TOD2?繁中化然後銷量炸裂啊」 「乖乖學日文/英文吧,市場小註定沒人理」15
[心得] 透過Textractor翻譯 中文遊玩Ren'Py Game翻譯軟體—Textractor,如何使用影片: 你有沒有剛好想玩的小黃遊,卻始終等不到「中文化」? 尤其,偏好遊玩—歐美、日系H-GAME的朋友,可能會遭遇這個問題 而更多時候,除了等待他人釋出「中文化」外,或許也能嘗試自救! Textractor這套翻譯軟體,專門支援翻譯—以 「Ren'Py」遊戲設計套件 製成的遊戲9
[問題] 猴島小英雄系列無法執行如題 最近疫情關係都在家裡出不了門 想說把之前特價買來的兒時回憶拿出來玩 卻出了一點問題 之前是購買組合包9
Re: [新聞] 猴島續作Return to Monkey Island 2022上市官網正式上線 預告片 Steam頁面8
[閒聊] 【惡靈古堡8-Maiden體驗版】繁中字幕+4K此次PS5獨佔的Maiden體驗版,沒有戰鬥部分,解謎也都很簡單,主要是用來體驗PS5的次 世代畫質。 目前暫時不支援中文,為了讓大家都能看懂,花時間翻譯了一下,有稍微潤色過非機翻。 ************************4
[閒聊] Football Manager 2023 繁中化分享 FM23SEGA有說因為不符合成本效益,所以本作不支援繁中 但是有給出LTF檔,是上一代FM22的繁中+FM23的簡中 我將簡中全部繁體化之後融入FM22的繁中 只要下載這個LTF檔放進3
[閒聊] 重返猴島switch版請留意不是效能問題 是翻譯問題,目前Steam最新版本才有簡中 Switch的版本仍然只有日文 剛剛偷玩了一下,日文翻譯看起來可以,略嫌有點生硬就是了 如果能看英文,建議還是以英文為優先遊玩語言2
Re: [閒聊] 重返猴島switch版請留意Switch版本已更新簡體中文 翻譯看起來不錯,不排斥簡中的話可以試試 如果真的想要有解謎、玩到遊戲的感覺,建議還是選hard mode起始 -- --