Re: [新聞]寫不換估計不行!老師紅字批:別用中國用語
這老師代表是年輕一輩,要論這種程度的支語,
唐魯孫夏元瑜張拓蕪司馬中原多了去了,
我小時候寫作文都變成寫台文被打叉的程度。
直到國小四五年級看到洪醒夫在中國時報上的連載驚為天人,
自己身為台灣人的靈魂才覺醒。
話說回來,要禁止的支語是什麼傻白甜小三內卷之類的八零後縮節語,
至於中文寫作就不要禁止中囯語文了。
※ 引述《zkow (逍遙山水憶秋年)》之銘言:
: 聯絡簿寫「不換估計不行」!老師紅字批:別用中國用語 他貼這打臉
: 編輯 王雅惠 報導
: 發佈時間:2024/05/06 09:20
: 最後更新時間:2024/05/06 10:58
: 近日一名網友在PTT貼出一張聯絡簿的照片,只見上頭學生寫日記時提及鞋子破洞要去買: 鞋,其中一句「不換估計是不行的了」被老師紅筆畫起來提醒「別用中國用語」,讓網友: 相當疑惑,貼出教育部國語辭典反問大家,結果掀起兩派論戰。
: 原PO近日在PTT八卦版上貼出一張網上的聯絡簿圖,只見上頭生活札記中,學生寫道自己: 明天打算去買鞋子,因為現在的鞋子已經破了些大洞,每次下雨鞋裡就像細菌的泳池,「: 所以不換估計是不行的了!」沒想到這最後一句被老師特別畫起來,提醒「別用中國用語: 比較好」。
: 但原PO納悶「估計是對岸用語嗎?」還說「用對岸用語寫日記是會怎樣?個人覺得老師很: 有事…」,他也特地去查教育部重編國語辭典修訂本對於「估計」一詞的解釋,得到2個: 答案,一個是「估量價值或數量」,其二則是「推測」。
: 貼文一出,不少網友持不同看法,有人認為「老師有問題+1」、「老師有種別用中文字: 」、「估計哪時變支語了」、「南蠻老師要學日軍去舉報學生講台語嗎」、「這我一定教: 育部字典截圖印下來打老師臉」、「管這個其實沒必要,太細了。」
: 但也有人認為:「估計好像真的有點不是很通順,在台灣」、「老師沒錯,可悲被滲透到: 忘了自己語言」、「恐怕、大概,台灣可能比較多用這些吧」、「估計以前台灣比較常用: 在數學」、「在台灣要用恐,哈哈。」
: https://s.yam.com/iR9Jr
--
本世紀初 還要提醒學生不要用「人間蒸發」那種日式
中文(笑) 不然國家考試作文會扣分
82
Re: [新聞] 聯絡簿寫「不換估計不行」!老師紅字批這個討論一開始就偏離主題了 因為「估計」這兩個字,是兩岸都會用的詞,並不是只有 26 才會用 所以沒人會認為「估計」是中國用語 (如果有這種人的話,100% 是他個人問題) 回到主題 原本的句子是44
Re: [新聞] 聯絡簿寫「不換估計不行」!老師紅字批我只能說 這個老師 國語中文不好 歷史也不好 1."估計" 本身就是在台灣教育部 國語辭典中 就存在的詞語 根本不是所謂的 "中國用語" 2.如果要指稱學生使用的方法太過"中國式"17
Re: [新聞] 聯絡簿寫「不換估計不行」!老師紅字批小魯我對「估計」當作推測的用法, 印象來自於武俠小說, 或是在模仿古代人說話, 以及古裝劇或電影。 但記憶中這個用法很久,8
Re: [新聞] 聯絡簿寫「不換估計不行」!老師紅字批估計?20
Re: [新聞] 聯絡簿寫「不換估計不行」!老師紅字批其實看教育部國語字典當標準就可以了 新聞的估計有寫在字典裡那就不算支語 反例例如用質量當品質的用法 教部國語字典裡質量只有物理質量的意思 還有立馬9
Re: [新聞] 聯絡簿寫「不換估計不行」!老師紅字批很多詞台灣都有收錄啊 但是問題是台灣就不這樣用 就好比毛病 我們也有收錄啊 但是沒毛病當成沒問題2
Re: [新聞] 聯絡簿寫「不換估計不行」!老師紅字批估計用在非計數上就是支語 教育部辭典「修訂本」就是支語辭典 正確用法請去查「簡編本」 兩本辭典的差異 這邊懶的說明 教育部給的答案是:1
Re: [新聞] 聯絡簿寫「不換估計不行」!老師紅字批請問probably誰會翻成估計 請問considering和estimate一樣嗎? 做為立場鮮明的柯粉 生平最痛恨偷換概念的塔綠班6
Re: [新聞] 聯絡簿寫「不換估計不行」!老師紅字批剛才在臉書看到有人在討論破防是不是支語 然後就看到 下面有人就跟他爭論 結果這位大哥表示- 奇怪不就是個外來語、甚至外國語 或者外來漢字、外國漢字 支語警察是有哪根筋不對嗎? 一堆日本漢字就用的好好的 隨便舉一個「炎上」