[問題] Little witch in the woods中文
大家好 想問一下
昨天有看到版上訊息,XGP有上了little witch in the woods,
查了一下相關的新聞,都有提到有中文版,加上介面畫風感覺很舒服,
就馬上下載了,只是昨天晚上開的時候,發現起始畫面沒有辦法設定,
只有英文內容,想問一下這遊戲是有可以調中文的地方嗎,
還是說主機版的只有英文版呢?
麻煩大家了 謝謝
--
※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.221.47.193 (臺灣)
※ PTT 網址
→
遊戲選項裡面沒有的話,那可能是綁系統語言
→
你試著把主機語言改成簡中看有沒出來簡體字
→
沒有的話就是沒中文了,你只能啃英文
推
PC版的話我是弄不出來
推
pc 沒中文 刪掉了
→
這遊戲前面一直講話,講到我都想放棄了
→
steam有簡中,希望後續XGP的可以更新出來
→
原來如此 那我試試看一樓的方法好了 如果沒有也只能刪
→
掉了
推
原來沒中文,想說是不是要改win系統成簡體才會出現
→
可能preview版本還沒有翻譯吧?
推
我pc xgp版有簡中可以選耶
推
約略10點以後更新的,有了
→
還沒找到的手動更新應該就有了
→
今天玩PC 的有了 要先去設定自己改 主機板的還沒有
爆
[情報] 呂布夢工廠 中文版正式發售HityHity Games 今日宣布,由 TALESshop 所開發的經營養成 PC 遊戲《呂布夢工廠( Lu Bu Maker)》官方中文版正式發售。《呂布夢工廠》講述玩家某天突然轉生變成三國 中的大反派「董卓」,而在這個異世界三國中,劉備、曹操、袁紹、孫權等所有的武將都 變成了絕世美女,在見到呂布的那一刻便知道這個女孩未來會討伐自己,於是在呂布成為34
[問卦] 有中文沒辦法準確翻譯的英文詞彙嗎?專有名詞先排除在外 舉個英文沒辦法準確翻譯的例子 比如我們很常用的緣分 英文最接近的應該是destiny 但總感覺沒有很到位?36
[心得] 《蠟筆小新 我與博士的暑假》中文版破關[前言] 原本去年就買了日文版的《蠟筆小新 我與博士的暑假~永不結束的七日之旅~》, 但是當下沒空玩,就一直放著放到幾乎忘了這個遊戲. (然後付出了慘痛的代價,遊戲內附的原聲帶已經過期無法下載) 這次原本就打算再買中文版來玩(收藏),31
[原神] 這裏有沒有人聽英配的,我統計一下如題 剛創角的時候因為iphone語言是英語,我平常也是看美劇比較多,加上當初只是想載個新手遊抽卡(抽卡戒斷症),所以沒想那麼多,英配就繼續用下去了 我覺得英文台詞比中文多了更多雙關跟玩梗,很鬧,中文就很精簡,只看字幕笑不出來,只有璃月相關的劇情中文的優點才出來 當然,配音員的表現真的也很棒,派蒙、可莉、將軍、神子、甘雨都讓我印象深刻 有6集英文派蒙被霸凌影片感受一下27
[閒聊] 蠟筆小新-我與博士的暑假下周要上了等了快一年了,去年日版的出的時候,真的每天在那邊看直播玩遊戲 雖然遊戲內容有看沒有懂,但就是還是想看一下 中文版官網出來後總算理解故事背景是什麼了 當初只覺得畫面好精緻,任務好可愛,加上迷樣的故事劇情會想繼續看下去18
[法環]這翻譯是不是錯得有點離譜?內有支語請注意 看各大論壇討論法環翻譯問題時以為只有單純甚麼戰無不勝戰無不敗這 種其實不太影響整體大方向的小錯誤,而且只出現在中文的翻譯,其他 語種的翻譯沒問題,沒想到連英文版的翻譯也是錯誤連連,而且是會影響 判斷結局走向與人物設定的程度。14
[問題] 日本已完結的漫畫484就沒中文版的希望惹?請問比較小眾的日本漫畫 如果在日本都已經完結了 卻都還沒出過中文版 484就幾乎註定沒出中文版的希望了呀?? 像是比較常聽說台版慢日版幾本 幾年 幾月之類的 不知道如果日本已經完結的 沒任何外力加持的話11
[問題] switch市場上怎麼那麼多非中文版的遊戲片?如題 去年跟朋友在同一家店買了劍盾 回家的時候朋友突然密我說這有沒有中文 聽了覺得很奇怪,問他為什麼會問這種問題 他就傳照片給我看他的劍版是英文盒子 我的則是中文5
[問題] 是否能在中文版遊戲設定下使用日文鍵盤?如題,目前我遊玩的遊戲是《寶可夢隨樂拍》, 購買的是二手日文版,不過也支援繁體中文。 但剛剛發現只要進遊戲後, 介面先選了中文語言設定(有跳出提醒之後無法再改), 那輸入玩家姓名的鍵盤,就會只有中文跟英文,沒辦法切換到日文;4
[請益] Apple社會責任報告書沒中文版了?Apple的CSR報告正式名稱好像叫做"20xx進度報告" 以前都有中文版本可以參考 結果“2022進度報告”我只找到英文版 請問有Apple員工或是哪位業界先進知道怎麼回事嗎? 那麼多供應鏈在台灣,那麼多客戶在中國