PTT評價

[問題] 古籍新譯叢書的版本

看板book標題[問題] 古籍新譯叢書的版本作者
hhenryy
(北冥有魚)
時間推噓12 推:12 噓:0 →:17

在台灣

古籍新譯叢書主要分兩個系統

一個是三民書局

一個是台灣商務印書館

三民是一直有在推陳出新

作者包含台灣及大陸學者

有年輕的也有老的

價錢比商務便宜很多

但缺點就是水準有落差

而台灣商務幾乎都是已經作古的上一輩學者

像屈萬里毛子水這種

排版跟字體也大勝三民

但見解可能早已過時

想請問一般業餘讀者

建議從哪個系統著手呢?

感謝

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.137.234.50 (臺灣)
PTT 網址

wingfun12/12 14:21把書名列出來問看看?

info199412/12 14:49已經老一輩的翻譯用詞的詞彙都很文雅

saopp345712/12 17:56真的要看什麼書 自己是中文系畢業 在看古書的時候也不

saopp345712/12 17:56會用翻譯 會看古人註解

saopp345712/12 17:57如果是業餘的讀者 我建議就從詩經 再搭中國文學史就可

saopp345712/12 17:57以看一陣子了

pushking12/12 18:30有點好奇"見解過時"具體說來是什麼地方?

pushking12/12 18:33商務我唯一一本是陳鼓應的《老子今註今譯》沒有這種感覺

pushking12/12 18:34我也是中文系 通常直接看古人註解 除非註者是很有權威

pushking12/12 18:36的學者(像陳鼓應) 否則遇到特殊需求才會看翻譯

chuspirit12/12 18:49既然你都知道品質不一,列書名是最快的

Starstarboy12/12 19:28如果你不是國文教授,那沒甚麼過時的疑慮吧

willywasd12/12 22:24這種東西有過時的嗎...

luciferii12/13 00:34對古籍的解讀常常會有新的觀點,也會隨著新的考古發現

luciferii12/13 00:34會有新的解讀,尤其是越古越文言的時代。

luciferii12/13 00:37譬如說「王八」原本是影射烏龜用來罵人,明代有人瞎掰

luciferii12/13 00:37說「王八」是「忘八」然後大肆流行,到了清代就會有人

luciferii12/13 00:38出來考據說這些坊間說法是唬爛。

onewalker12/13 03:19各古籍找個別的譯註吧

shifa12/15 07:55新的考古資料如果有找到殘卷 古本會對現今古籍做部份修正

shifa12/15 07:55這是其一

shifa12/15 07:56第二是過往子部書籍常常用「仁義治國」角度解釋

shifa12/15 07:58近期中國方面會加入民生-經濟/社會階層的觀點

shifa12/15 08:01例如三民版逸周書 面對周武王降伏其他部族的殺伐/奴役紀錄

shifa12/15 08:03的觀點就跟傳統史觀不符,反而認為這是更為古老的資料

shifa12/15 08:03而不是傳統儒家為了尊周文武而說這是假的紀錄

shifa12/15 08:04不過也不是新的觀點就一定好,最終還是要看讀者自己的判斷

onewalker12/15 13:22先秦的古籍較易因新出土的材料而有新的解釋 進而有過時

onewalker12/15 13:22的問題