[翻譯] 日本怪談:走狗
原文網址:https://nazolog.com/blog-entry-10933.html
原文標題:走狗
是否經過原作者授權︰否。
有不通順、翻錯、語意不清都請指教。翻得不好請見諒。
各位新年快樂。
---
不知道別間公司有沒有,我工作的地方每年都會舉辦新年會。
初三都還沒過就會召集全體職員,聽理事長發表新年新願景。
為數眾多的員工一起擠進空間不算大的會議廳,還要罰站一個多小時;
託理事長話多的福,每年總是會出現一個身體比較虛的人,站到貧血暈過去。
公司倒是有準備椅子請大家別勉強、想坐就坐,但是並沒有乾脆取消這爛活動的意思。
那一年也是一大早就集合,所有人排排站聽台上理事長訓話。
我無聊地低下了頭,視線在大家腳邊亂飄,拚命咬牙扼殺來到嘴邊的哈欠。
突然,斜前方起了一陣小小的騷動。
「還好嗎?」騷動中傳來關切聲,看來今年又有人倒了。
至於理事長,只是瞟了一眼起騷動的地方,就繼續發表他的長篇大論。
就是這麼沒人性才沒人想聽你講話。 我在心裡吐槽著,再度將視線移回腳邊。
這時候,我看見一隻白色小動物穿過人群的腿邊,從有人暈倒的方向一路跑了過來。
那動物看起來長得像黃鼠狼,但有一雙尖耳朵。 此外,體型也比黃鼠狼小了一圈。
為什麼這地方會有小動物啊? 想著,我才發現除了我之外,沒有人在看那隻動物。
像牠這樣在大家腿邊鑽來鑽去,應該不可能沒人發現才對;看來是只有我能看得見。
小動物一邊探頭探腦,一邊往會議廳的出口移動,直到終於看不見身影;
害我的視線也是一路追著牠轉來轉去,新年會結束後還被主管唸了一頓。
聽主管唸完後,成堆的日常工作在等著我。
因為我是在長者特別照護機構任職,不管什麼國定假日都跟我們沒關係。
當然老人家們也是過年過節都住在裡面,剛被罵完的我還是堆起了滿臉笑容,
開始一一向我負責的幾位熟面孔打招呼,說聲新年快樂。
「狗出現了對吧。」向A桑拜年的時候,他突然應了一句。
A桑的性格本就沉默寡言,還有輕度認知障礙,平常不太搭理我們這些員工。
「嗯?」對他突如其來的這句話,我除了疑問之外還是疑問。
「我說狗出現了。就是你們去聽講的時候。大概這麼小隻的狗,出現了對吧。」
A桑僵硬地動起雙手,比了一個排球的大小。
我馬上想到剛剛那隻小動物。要說是犬科倒也說得過去,但怎麼看都不像狗啊。
「那個,是狗嗎?」
「對。那東西從以前就聽隔壁B的使喚。」 B桑住隔壁,是別組負責的臥床病患。
話題的方向好像越走越詭異了,但我還是繼續聽A桑把話說完。
「那個東西會偷走年輕人的生息啦!這樣就可以讓B活久一點。
你自己也要多小心,那傢伙裝作一副人畜無害的樣子,其實心肝都是黑的。」
「生息...是什麼啊?」
「就是壽命啦。」
突然講這麼多話,大概也把平常不說話的A桑給累壞了;
他閉上眼睛休息、不再多說。 而我則是還呆在原地驚嚇。
倒也不是因為相信A桑說的話,雖然不能隨便反駁認知障礙患者是基本中的基本,
但不代表他胡扯說B桑會操縱式神狗狗來偷壽命的這種瞎話,我也要照單全收吧。
會嚇到單純是因為省話的A桑突然講這麼多,還剛好跟我的MARVEL經驗對得上而已。
這麼說起來,記得A桑和B桑的家住很近,兩人應該從以前就有打過照面。
只不過現在聽A桑語氣,他們倆很有可能是從以前就處得不好;
也因為這一層關係,才會導致A桑憑空生出這些話來攻擊B桑吧。
向A桑拜完年後,我還是忍不住回想了一下那隻小動物,那到底是什麼呢?
只不過,心中疑問很快就被忙碌的日常工作所取代,
到了當天下午,我就已經把整件事忘得一乾二淨了。
***
很快地,一月也過了一半,
我下班時在更衣室巧遇隔壁組的同事,她就是新年會的時候暈倒的那位。
「雖然過半個月才關心已經有點晚了,不過你身體還好吧?」
「已經沒事了。不過像那樣變成全公司焦點,真的很羞恥。」
只見她害羞地笑了笑,同時迅速換上制服,準備要去值夜班。
「話說,你認識B桑嗎?」接著,她像是突然想到一樣,沒頭沒腦地問我。
「我知道他啊,怎麼了嗎?」
「最近他的精神特別好耶!明明年底時還發不出聲音,我還想說是不是要送走他了;
結果一過完年不但食慾變好,昨天竟然還會跟我拜年!雖然現在拜年是有點晚啦...
啊因為B桑是我負責照顧的嘛,我實在是太高興,才會忍不住到處找人炫耀一下~」
看她真的一臉開心,簡直是照服員的楷模,我也被她的笑容感染了。
但是另一方面,我想起A桑年初所說的『狗』,不禁感到一絲惡寒。
--
推 好毛@@
這樣的話,B應該讓狗去校園晃吧?那裡一堆朝氣蓬勃的年
輕人
謝謝翻譯
謝謝翻譯,好毛......
蠻恐怖的故事
好歹也偷不熟的 吃窩邊草是在
可怕
推
不知道認知障礙是跟B有關還是因為A看得到那類東西
等一下喔 如果只是拿走陽氣但會恢復的話.... 不就元氣玉?
就公路之星啊
B臥床 念獸可能沒辦法自己走太遠…咦?不是獵人?
是陽壽,不是陽氣
喔 是這樣的:黃帝內經的生氣通天論這麼寫,
"陽氣者若天與日,失其所,則折壽而不彰",陽氣決定壽命,所
以叫陽壽,以上是道家的說法。
感謝翻譯
公路之星啦
你覺得A桑對陽壽一詞的概念會來自道經嗎?
推翻譯
感謝翻譯
B真滴卑鄙/_>\
推
b桑不想死就去其他人多的地方休息,在照護機構欺負工
作人員是怎樣?爛
被偷壽命的人還在為B感到開心……B也太過分
感謝橙汁大翻譯新年快樂!標題真的是物理上的走狗欸XDD
好酷,所以這個集會是為了救B嗎?如果每個人只是分一
點氣可以救一個人也很不錯。可是我從小就最討厭誰誰
誰上台致詞了
臥床,偷人生命,公路之星無疑
公路之星
推
推
要偷也偷多話的理事長,偷服務自己的照護員實在是……
推
請問…公路之星是什麼
jojo裡面的替身
我覺得好恐怖……會不會越吸越多……
公路之星XDD
推
同事忘了說:但是我拒絕
推
推
推
推
推
推
推
推
推
蠻恐怖的@@
爆
[翻譯] 日本怪談:我曾住在事故物件原文網址: 原文標題:事故物件に住んでいた 是否經過原作者授權︰否。 下午打疫苗前先來翻一篇,希望副作用不會太嚴重。 為了配合中文語感會稍作修改。爆
[翻譯] 日本怪談:醫院的故事多篇原文網址: 原文標題:病院の怖い話と怖くない話31~40 是否經過原作者授權︰否。 為了配合中文與感會稍作修改。 有不通順、翻錯、語意不清都請指教。翻得不好請見諒。78
[翻譯] 日本怪談:只有在雨天原文網址: 原文標題:雨の日だけ 是否經過原作者授權︰無。(2ch文章作者不可考) 各位好久不見了。最近很多日本怪談、看得很開心,於是也來貢獻一篇。 為了配合中文語感會稍作修改。70
[翻譯] 日本怪談:Y桑的左手原文網址: 原文標題:Yさんの左手が長い理由 是否經過原作者授權︰否。 有不通順、翻錯、語意不清都請指教。翻得不好請見諒。 ---65
[翻譯] 日本怪談:試膽原文網址: 原文標題:肝試し 是否經過原作者授權︰否。(2ch文章作者不可考) 為了配合中文語感會稍作修改。 有不通順、翻錯、語意不清都請指教。翻得不好請見諒。63
[翻譯] 日本怪談:白蛇傳原文網址: 原文標題:叔母と蛇 是否經過原作者授權︰否。 跟原文標題完全不一樣但還是忍不住下了這個標題。 為了配合中文語感會稍作修改。56
[翻譯] 日本怪談三篇原文網址: 是否經過原作者授權︰否。 為了配合中文語感會稍作修改。 有不通順、翻錯、語意不清都請指教。翻得不好請見諒。 ---50
[翻譯] 日本怪談:幼兒期特殊症狀原文網址: 原文標題:幼児期特有の現象 是否經過原作者授權︰否。 有不通順、翻錯、語意不清都請指教。翻得不好請見諒。 這篇基本上是對話構成的,希望大家不會看到覺得很累。47
[翻譯] 日本怪談:兩點二十四分原文網址: 原文標題:2時24分 是否經過原作者授權︰否。 有不通順、翻錯、語意不清都請指教。翻得不好請見諒。 ---