[翻譯] Nosleep-今天,我照顧了年幼的自己
原文網址:https://www.reddit.com/r/nosleep/comments/1b2d0km
原文標題:Today, I Babysat My Younger Self.
是否經過原作者授權︰尚未
未經授權者,不得將文章用於各種商業用途
翻譯時為語句通順有稍作修改,若有錯誤或誤解原文的地方,還請不吝提出。
------------------------------------------------------------------------------
Today, I Babysat My Younger Self.
今天,我照顧了年幼的自己。
今天是休假日。
嘛,事實上,星期三是我的居家工作日,但大部分的設計已經在週末完成了,因此只需要花點時間處理下一次的專案企劃。最多幾個小時內就能完成。但我什麼也沒做,因為醒來時有個小孩坐在我的床尾。
必須承認,我感到非常羞愧,因為第一眼看見她時嘴裡噴出好幾句髒話。我是指尖叫著「滾出去,幹!」對著一個不超過六歲的小孩這麼做不大恰當。可是早晨忽然有個小孩坐在床上,每個人都會反應過激吧。也許不會口吐芬芳,但肯定會嚇到吧。
我摸索著眼鏡,戴上後總算能好好看清--她。她很小隻,大約六歲的假設似乎是對的。她曬得黑黑的,有著棕色長髮,額前有瀏海。和我的膚色、髮色相近。臉頰圓圓的,還穿著學校制服。和我的小學母校一樣。真奇怪。她顯然被我說的話嚇壞了。
「你為什麼罵人?」她說,震驚於我的暴躁。我眨眨眼。
「你是誰?」
「什麼意思?我是你啊。」她看向我,一臉困惑。我被她說的話嗆到,咳個不停。
「什麼意思?什麼東西?這是惡作劇嗎?」我迅速從床上跳起,又立刻把自己遮住。慌亂中,我忘記自己只穿著內褲睡覺,因此大吼著要她轉過身。她尷尬地照做,又倔強地轉回來。
「我為什麼要這麼做?我就是你啊--噁,你怎麼這麼胖?」她驚恐地說。我快速套上睡衣。
「我才沒有。」我咬牙道。重整旗鼓,我說:「認真回答,你到底是誰?你的爸媽呢?」
「我們的爸媽。」她糾正道,一邊跳下床。她看向我的鬧鐘。「已經11點了,你怎麼還在睡覺?」
「因為我今天休假!」我語帶嘲諷。真不敢相信我在和這個女生--這個小孩--對話。為什麼我要取悅她?我煩躁地看著她在我的小公寓中遊走,拿起東西卻沒放回原位。「你可以坐好一下,告訴我你爸媽在哪嗎?不然我要打電話給警察了。」我嚴厲地說。她順從地坐到沙發上。
「你為什麼要打給警察?他們已經跟你說過我會來了啊。」她不屑地說,鼻尖高高指向天空。
「他們是誰?」
「送我來這裡的人們,這很明顯吧。你應該有接到他們的電話。」
有這麼瞬間,我確實覺得她說的可能是實話。我從不接聽未知號碼的來電。即便如此,整個狀況還是過於荒謬,她的話壓根不切實際。
「再說,你也沒辦法打給警察。」她說,一臉嫌惡地看著桌上的菸盒。我心虛地抓起菸盒、放進口袋。「真不敢相信,你居然抽菸。」
「我為什麼沒辦法打給警察?」我敬佩她的自信,大笑出聲。
「笨蛋,因為時間停住了。如果你待在外面就會注意到了。」她指向窗戶,而我驚恐地發現她是對的。外頭的人全直挺挺地站著,彷彿被凍結。有個男人在遛狗,一人一狗都維持著跨步瞬間的精巧平衡。有個女人正準備咬下三明治。有個騎腳踏車的人停在路中間。
「我懂了。」我大笑,搔了搔頭。「一定還在作夢。」
「才不是。」她不耐煩地說,顯然對我拒絕認真聽她說話的舉動感到挫折。「真不敢相信未來的我這麼令人失望。那是酒嗎?」
朋友們幾天前來訪,後來我忘記清理了。本來打算今天清的。我發誓!
「沒錯。我是個大人了。」
「我跟媽咪保證過永遠不會喝酒。還有抽菸。」她雙手抱胸,搖頭道。
「哦?是嗎?」我語帶嘲諷,接著改變了語調。畢竟她還是個孩子。「年紀增長後,人生會有許多變化。你才,嗯,六歲?」
「我八歲了!」她氣得要命。「而且我早就知道了。這正是我來這裡的原因。」她說,抬起雙腿。八歲就合理了,以六歲而言她太能言善道。
「好吧,你想知道什麼?」我問,最終決定坐到扶手椅上。這讓她提起精神,但在她開口前,我用別的問題打斷她:「等等,在此之前,我得先確認你真的是,呃……我。我們第
一個最愛的娃娃叫什麼名字?」
毫不遲疑,她答:「藍熊熊。」
我有點驚恐,但這也不是什麼難以想像的名字,因此我再問一題。「我們……」我努力思
考八歲時的自己做過什麼或喜歡什麼。「我們最不喜歡的食物是什麼?」
「奇異果。」
好吧,全對。我必須想出只有自己知道答案的問題。
「我們最害怕的是?」
她停頓了一秒,才遲疑地回答。她用微小、虛弱的聲音回覆:「哈利叔叔。」
我的心沉了下去。她答對了。我就像個惡棍,要求小孩子必須說出這麼可怕的事情。那是我作為一個大人某種程度上才能克服的事。我站起身,坐到她身邊,伸出手臂環住她的肩膀。嘛,我猜應該也算是我的肩膀,但要把她視為自己實在太怪了。我遞出一張衛生紙,讓她擤鼻涕。
「我很抱歉。你餓嗎?」我問,試著安撫她。她眼神馬上亮起,熱切地點頭。「沒問題,你想要什麼?」
「鬆餅!」
所以我就做了。我胡亂做了點鬆餅,還給她一些檸檬和糖放在上面。沒有巧克力醬,我知道那才是她真正想要的,但她仍舊吃得很開心。
「好了,再說一次,你為什麼來這裡?」我問,看向時鐘。即使她肯定待超過一小時,卻依然顯示早上11點。她滿嘴食物地開始解釋。
「我來這裡看看我的未來,還想知道如何變成這樣的。所以我有很多很多問題。」她吞下食物。「你有男朋友嗎?」
我被咖啡嗆到,但我理應猜到的。對一個小女生來說,還有什麼比知道自己是否遇見白馬王子更重要的呢?
「呃,沒有。之前有過,但就只有一次。」
「什麼意思?什麼時候?為什麼?」她提問,而我試著思考該如何措辭,才不會讓她腦袋爆炸。不過,如果記憶正確,我想年幼的我應該不大有偏見。
「這個嘛,首先,那是十五歲時的事。我的班上--呃,我們的班上?你未來的班上?我不知道該用什麼字眼……就說是我的班上吧,比較簡單。有個叫做喬伊的男生。」她點點
頭。「交往時間沒有很長。我們只有親過一次,後來感覺彼此並不合適。之後我就沒和男孩子約會過了。」
「他傷了你的心嗎?」她喊道,我幾乎爆笑出聲。
「不,不是的,不是這種原因。之後我還是和不少人約會過,只不過不是男孩子。」我能看見齒輪在她腦中轉動。
「你是同性戀?」她問,震驚不已,還把叉子掉到盤子上。我焦慮了一下。這是不該說的事嗎?她繼續說道:「好奇怪,因為我不是同性戀啊。」
嘛,看著她震驚的表情,這回應比我預期的好。我知道不該深入解釋,因此只聳了聳肩:「嗯,你不是。但我是。」
「哼嗯。真奇怪。即便你就是我。」她說。「先不管了,你是流行歌手嗎?」
這次我真的大笑出來。聽見年幼的我對自己那稚嫩的期盼,真是難以置信地可愛。然而,有些哀傷的是,隨著年紀增長,顯然我已經偏離了那些理想。「完全不是。你覺得我看起來像流行歌手嗎?」
「不太像。流行歌手瘦多了。」她直白地說。噢,又被攻擊一次。「所以我會做什麼工作呢?」
哇。聽她把我的生活當作自己的一般談論實在是很詭異,即使技術上而言的確如此。「我是一家科技公司的平面設計師。」
(抱歉,我不會說出工作地點。)
「喔!所以我們會畫畫囉?我愛畫畫!」她興奮地尖聲說道。「我們會創作藝術品嗎?」
「呃,不太算是。我們用電腦裡的工具進行創作,設計科技公司需要的背景和標幟。」她困惑地望著我。「我們不畫狗狗。」
「喔。」顯然她因這些挫折感到沮喪。「我只剩下一個問題。」她難過地說。
「是什麼?」不知為何,我因她的樣子感到不安。
「我們快樂嗎?」
我像被人揍了一拳。這小東西問出了多麼沉重的問題。來自於我。年幼的我。有一瞬間,我感到眼眶泛淚。該說什麼?我的意思是,如果要說實話,我不快樂。我覺得筋疲力竭、燃燒殆盡。覺得自己錯失了許多機會;我並沒有過上想要的生活。抽太多菸、喝太多酒。沒有共享浪漫關係的伴侶。約會狀況也一團糟。我幾乎沒有和我的--我們的--父母聯絡。我該對她說謊,說一切都很好嗎?說人生其實比看起來要好得多?說儘管事情有所好轉,但無論接受過多少治療與支持,哈利叔叔從未遠離我們?說陰影從未消逝?
「不。不快樂。」我說。誠實至上。她能看得出來。
「謝謝。我只需要知道這些。」她惆悵地笑著。「現在我要走了。」
「什麼?為什麼?」我問。有部分的我希望她留下;想更認識她--那個我已遺忘許久的自己。
「該知道的都知道了。謝謝你回答我的問題。」
「等等!我能問你件事嗎?」
她轉向我,猶豫了一會兒:「好吧。」
「這一切到底是為了什麼?你為什麼在這裡--說實話?」
她一臉困惑地望著我。「已經告訴過你啦,來看看我的未來?」
「我知道,但是……為什麼?為什麼需要知道?」我猛然拉高聲音,迫切想了解她真實的
意思。「我……我不懂。」
然而,內心深處,我懂。
「好讓我做出改變。好讓我不必成為你。」她漠然道,眼神傳遞出我先前未曾留意的疏遠感。
「可是……可是我會發生什麼事?」
「這個嘛,很明顯啊,你會消失。可是那又沒關係,是吧?你已經說了,你不快樂,而我又不想成為你。」
我的心不斷下沉,直至胃的底部。「我是說過,但……我不想要消失。我可以改變,我能
變得更好!」
她帶著一絲憐憫看著我;感受到我的絕望,同情地點點頭,但絕對無法理解,也不在乎。我想這很合理,因為她從未真正認識我。我是遙遠的警訊--是她永遠不會想重溫的人生。對她來說,我只是個擁有相同長相、姓名以及童年的大人。八歲後,我所經歷的一切都是她不會知曉也不在乎的事情。她最後一次露出笑容。
「你不會馬上消失的。要等到我成為自己想要的樣子。」
然後她完全消失了。我甚至還沒眨眼,她就不見了。要不是有她吃鬆餅的盤子和餐具,我大概會認為這只是一場夢。我看向時鐘。早上11:01。我衝回客廳窗旁,看見人們開始動作;男人和他的狗往前走,腳踏車上的人往前騎,長椅上的女人塞進一大口三明治。眼角餘光,我看見了--一團揉起的衛生紙球,是「年幼的我」用來擤鼻涕的。在那瞬間,我的腦中再無懷疑,這一切再真實不過,而讓我渾身不對勁的恐懼讓事情更加篤定。
就是這樣。我照顧了年幼的自己,現在滿腦子都是對於生存的恐懼,因為在某個時間點我就會消失;被時光完全抹拭--只是個錯誤。然而,當我寫下這些,有一小部分的我幾乎……有些開心。不是為了我,而是為了她。被我忽略的自己。或許比起我那從未認真規劃
的人生,她能過得更好。我想我過去不該讓成人世界的憤世悲觀擊垮自己。
--
不會消失吧,只會成為其中一個平行時空
結果什麼都沒有發生,牛牽到北京還是牛
真的是想多了,人的本性才不會那麼簡單的變好XD
先叫她買比特幣啊XD
至少她知道不能跟喬伊在一起
但記得先歐印比特幣
推 最後一段說了關於消失 如果有天每個人都遇見了小時
的自己...隔天會有一些人消失吧 不計入平行時空的話
推
推翻譯
謝謝翻譯!
這些不快樂有部分原因是錢不夠多,叫她小時候記得all in比
特幣,長大後就多少會快樂一點了吧XD
看來哈利叔叔是她不快樂的重要原因吧QQ,覺得這不是什麼歐
印比特幣能解決的事
我猜她抽太多菸喝太多酒應該也跟這個有關?
她要回去把哈利叔叔做掉嗎…?
推
假如犧牲現在能換得一個更好的自己 那也不錯吧
有點像在戰場或車禍犧牲自己救一個親密好友一樣
而且這個朋友比任何人都更親密 救他比誰都值得
推,謝謝翻譯!
我怎麼覺得是那個妹妹要回去自殺啊~所以大的才會消
失
惆悵感被毆印比特幣趕走了XD
推
比特幣笑死 跟她說順便歐印nvda
歐印台積電 一切都會好轉的
蠻感傷的故事,回頭一看原來自己有那麼多的遺憾,這是
期盼人生重來的幻想吧
推
99
[翻譯] 日本怪談:小小的人影原文網址: 原文標題:小さな人影 是否經過原作者授權︰否。 為了配合中文語感會稍作修改。 有不通順、翻錯、語意不清都請指教。翻得不好請見諒。90
[翻譯] nosleep-我被迫照顧惡魔的寵物,你懂有原文網址: t_demon_do_you_know_how/?utm_source=share&utm_medium=ios_app&utm_name=iossmf 原文標題:I got stuck with a pet demon. Do you know how scary these things are? 是否經過原作者授權︰尚未 未經授權者,不得將文章用於各種商業用途60
[翻譯] Nosleep–我的遠距女友想跟我視訊(二)原文網址: 原文作者:Naito-desu 原文標題:My long-distance girlfriend wanted to videocall me, and I think I may have to accept my death 作者授權:47
[翻譯] Nosleep-我想醒來原文網址: _wake_up/?utm_source=share&utm_medium=ios_app&utm_name=iossmf 原文標題:I want to wake up 是否經過原作者授權︰是 未經授權者,不得將文章用於各種商業用途45
[翻譯] Nosleep-我是個靈媒,新客戶讓我不寒而慄原文網址: 原文標題: I run a phychic service. My most recent client brought in something that horrified me.37
[翻譯] Nosleep-顧客請注意,請忽略血跡原文網址: 原文標題:ATTENTION SHOPPERS: Ignore the blood, everything is fine. 是否經過原作者授權︰尚未 未經授權者,不得將文章用於各種商業用途 ------------------------------------------------------------------------------29
[翻譯] Nosleep-我終於知道為何女友總是化濃妝了原文網址: 原文標題:My Girlfriend Wears Too Much Makeup and Now I Think I Know Why 是否經過原作者授權︰尚未 未經授權者,不得將文章用於各種商業用途27
[翻譯] Reddit短篇 - 搜尋紀錄/我必須做選擇因為這兩篇都比較短,所以就一起PO 原文網址: 原文標題:Search history 是否經過原作者授權︰是 感謝DaMoonhorse96大大 未經授權者,不得將文章用於各種商業用途24
[翻譯] Nosleep-我才剛從醫學院畢業(1)原文網址: 原文標題:I just graduated from medical school, and my new hospital has some very strange rules 我才剛從醫學院畢業,而我任職的新醫院有一些非常奇怪的規定 原作者網址:19
[翻譯] Nosleep-我才剛從醫學院畢業(10)原文網址: 原文標題:I just graduated from medical school, and this is how it burned me out 我才剛從醫學院畢業,而這就是它將我燒得如此焦頭爛額的方式 原作者網址: