[翻譯] 日本怪談:海外的都市傳說
原文網址:https://nazolog.com/blog-entry-195.html
原文標題:アメリカのダウンタウンに住んでいた
是否經過原作者授權︰否。
為了配合中文語感會稍作修改。
有不通順、翻錯、語意不清都請指教;翻得不好請見諒。
很牽強地應景一下。
---
正好今天是萬聖夜,來講個海外的都市傳說吧。
五年前,我在美國某大都市的市中心住過一陣子。
我是典型的夜貓子、但當時的室友並不是,每晚他睡了之後我什麼事都不能做,超無聊。
為了打發時間,我晚上經常會出門走走,邊散步邊思考人生之類的。
就這樣我養成了在深夜外出散步的習慣,大概持續了四年多。
當時我並不覺得有什麼可怕的,
還開玩笑跟室友說「這地方就連販毒的藥頭都很有禮貌。」
直到那一晚,我的想法在短短數分鐘內有了一百八十度的轉變。
那天是星期三,記得應該是凌晨一、兩點左右。
我出了公寓來到某個公園附近散步,這裡是警察巡邏也會經過的路線、很安全。
跟平常比起來,那是個特別寧靜的夜晚。不但沒什麼車,路上也沒半個行人。
夜裡的公園也是完全沒有人。
「差不多該回家了。」我走在人行道上想著,這時候我注意到那個男人。
人行道的遠處有一個男人的身影。 他在跳舞,舞步非常奇特。
乍看之下像是華爾滋,但是在一組舞蹈動作結束之後,都會向前進一步。
說成「邊跳邊走路」不知道會不會比較好理解? 總之,他跳著舞直直朝我走來。
「八成是醉漢吧。」我盡量往路邊靠,留下足以讓那男人通過的空間。
隨著他慢慢接近,我發現他的舞步十分優雅。而且他長得很高、手腳也很修長。
同時,我還注意到他穿著款式非常古典的西裝。
他繼續跳著舞慢慢接近,直到我能夠看清他的臉。
他凶暴地瞪大雙眼、彷彿眼珠都快掉出來,頭微微後仰、眼神聚焦在空無一物的空中。
而他的一張大嘴則是笑開到我看了都痛,簡直就是漫畫裡才會出現的笑臉。
我看到那雙眼睛和那張笑臉,馬上決定在他繼續接近之前,過馬路到對向的人行道。
過馬路時,我的視線短暫從男人身上移開了一下。
走到另一側的人行道之後,我轉過身停下了腳步。
只見他已經停下舞蹈,在對向人行道的正中央單腳站立、一動也不動。
看來他是在對向維持與我平行移動的速度前進。
雖然他的臉面向我這邊,但雙眼仍然聚焦在空中、緊盯著虛空。
他的嘴則同樣ㄍㄧㄥ著,撐起那張詭異的笑臉。
我是真的嚇到了,再度往前走了起來,這次沒有把視線從那男人身上移開。
被我看著的時候,那傢伙完全沒有動靜。
當我距離他大約半個街區,我迅速地轉過身確認前方的路。
眼前的馬路和人行道上沒有任何障礙物。
在恐怖感的驅使下,我再次回頭確認那個男人的位置。
他不見了。
有那麼短短一刻,我真的完全放下心來。
但也就只有那一刻而已。
那男人已經來到跟我同側的人行道,半蹲著一動也不動。
雖然因為光線昏暗加上距離的關係看不清他的臉,但他確實是面向我這邊。
明明我的視線也才從他身上移開差不多十秒左右而已。
他移動的速度明顯不對勁,而且沒有發出任何聲音就跑到這一側。
我嚇得不輕,就這樣僵在原地、盯著那男人看了好一陣子。
然後他再次動了起來,但這次不是跳舞,而是以浮誇的大動作墊著腳尖朝我走來。
就好像卡通角色偷偷摸摸的模樣,朝我這邊「潛行」。
唯一跟卡通不同的,是他快到詭異的速度。
也許我應該馬上逃開,或是抓緊口袋裡的防身噴霧做好準備、打手機求救之類的,
但我當時卻像是被冰凍了一樣,做不出任何反應。
最終男人停在離我約一台車的距離。 他仍然笑著,雙眼同樣盯著虛空。
回過神來,我想起我還可以叫,於是打算把當下的想法吼出來嚇嚇他。
不過,我本來是想憤怒地大罵「你要衝三小!」,
但話到嘴邊,發出的聲音卻是只有「ㄋㄧㄠ...」,像哭聲一樣的哀鳴。
你能聞到恐懼的味道嗎?
我不知道恐懼能不能聞得到,但我學到至少恐懼是可以聽得到的。
當時我發出的聲音聽起來就是恐懼本身。
而聽到自己恐懼的聲音後,我心裡又更加害怕。
但是男人對我的聲音毫無反應,他只是繼續站在那裡,維持著那張笑臉。
時間好像過了一輩子那麼長,接著他俐落地轉了個方向。
然後又緩緩地開始跳起了舞來,漸漸離我遠去。
我不敢再度背對他,所以就這樣目送著他離開。
男人的身影越來越小,漸漸遠去直到我再也看不到他...
...本來應該是這樣的。
我發現男人的身影不但沒有變小,舞蹈也停了下來。
在恐懼與混亂之中,我看到男人的身影反而還越來越大。
他又朝著我的方向回來了。
這次他不是跳著舞過來,也沒有踮起腳尖走,而是跑了起來。
我也逃跑了起來。
我朝著更明亮、路上也會有零星幾台車經過的地方跑去。
逃跑的同時邊回頭確認,但是並沒有看到他的身影。
剩下的回家路程我一路膽戰心驚、不停左右張望,深怕那張笑臉會不會又突然出現。
結果我再也沒看到他。
在那之後,我繼續在那座城市住了半年,但我再也沒有去散步過。
他那張臉讓我深深感到恐懼。
他看起來沒有喝醉酒、也不像是嗑藥嗑嗨了,但他的樣子就是完全的瘋狂。
讓人無法直視、害怕至極的瘋狂。
(譯按:板友們應該都對 Slender Man 不陌生,來看看日本人筆下的Slender Man。)
--
推
欸這不就是微笑的男人嗎?!
一模一樣XD
slender man! 這有名到已經拍成微電影了?
我翻譯你翻譯的翻譯XD
沒有,以他的寫法應該是經驗文、不是翻譯文。(雖然內容就是經典的都市傳說) 不過 我翻譯你翻譯的翻譯 好像滿有趣的,可以當以後挑題材的方向XD
橙汁大大耶,前十,先推再說。
這部片吧
ㄋㄧㄠ~ 忽然覺得有點可愛
推
推橙汁大!ㄋㄧㄠ笑出來
推 好恐怖
推
連翻譯都可以OP ~
slenderman(x)
smiling man(o)
兩個不一樣
真的不是同一個都市傳說!這部分是我知識不足,跟大家道個歉。 會講Slender Man,主要也是這篇原文的關聯文章和網友也提到Slender Man。
推翻譯
推!感謝翻譯
這篇還有英文的nosleep版本,
The smiling man
之前有其他大大翻譯過
很有意思,日文英文以及中文版本都有了
感謝補充,原來他真的是翻譯文XD。 那麼我這篇真的就是 我翻譯你翻譯的翻譯 了。
※ 編輯: argus0606 (61.223.81.151 臺灣), 10/31/2021 14:27:30翻譯的翻譯的翻譯推XD
我翻譯你的翻譯
我翻譯你翻譯我的翻譯 夠媽佛
推
在米國的場景只要先代入"恐懼來自於火力不足"就會減輕不少
算槍枝浮濫的好處嗎?轟不爛的再來考慮害怕也不遲
還以為自己走錯,想說怎麼會跑到前幾天找文的文~XDD
要是這個作者本身是拳擊手、MMA格鬥玩家或是手上有一
把槍,跑的就是那個對方了
推推
難怪整個既視感嚴重XD
推
感謝貼影片 沒看過
推
那個影片最後面screenplay是日本人的名字欸,還寫說是b
ased on true story
如果跟他一起跳會怎樣啊?跟賣場外面那個充氣人一樣
扭來扭去這樣
感謝翻譯 好好看!!
感謝翻譯,以前看過影片,真的很恐怖
原以為玩一二三木頭人,原來是微笑男士
好可怕
結果是美國怪談出口包裝成日本怪談阿 XD
才剛看完英文版想說怎麼一直看到同一篇w
推
講到美國就覺得可以拿槍解決的也太天真了吧
不對,我怎麼記得有另一篇nosleep也是類似題材,但那怪
人好像還有上樓之類的?
樓上說的應該是這一篇日本怪談
超級大OP的翻譯
2014 #1JjC4KZO [翻譯] nosleep - 微笑的男人
2016 #1MhFBIGk [翻譯] Nosleep-我的不解之謎:跳舞男
推
推!感覺好像之前那個默劇演員
推!有點可怕
ㄋㄧㄠ~有笑到XD
勝ち取りたい~
讓人以為逃過一劫後再回頭追也太XDD
謝謝翻譯,滿可怕的我不想遇到
推推
好可怕!
推
想到默劇演員那篇+1
推!
我翻譯別人的翻譯,也是本版他人的翻譯www
謝謝yu大幫忙,不過那篇我還沒有看過,我印象中的應該
是aho大說到的默劇演員那篇,我把默劇男尾隨上樓梯那段
記錯成跳舞了才搞混www
推
推
推推
很毛 之前默劇演員那個也超恐怖
推橙汁大 還有翻譯們XD
怕怕
ㄋㄧㄠ好可憐QQQQ好像捉弄小動物太壞了吧
我記得YT有影片
踮腳尖跑真的很可怕
以為遠離又靠近真的嚇死
爆
[翻譯] 日本人怖:妹妹的朋友原文網址: 原文標題: 妹の友達 是否經過原作者授權︰(是/尚未) 尚未 未經授權者,不得將文章用於各種商業用途 ------------------------------------------------------------------------------爆
[翻譯] 日本怪談:老家的8+9守護神原文網址: 原文標題:実家は893に守護されてる 是否經過原作者授權︰否。 為了配合中文語感會稍作修改。 有不通順、翻錯、語意不清都請指教。翻得不好請見諒。79
[翻譯] 日本怪談兩篇:人工池/白衣集團原文網址: 原文標題:真っ暗闇の田舎道 是否經過原作者授權︰否。 為了配合中文語感會稍作修改。 有不通順、翻錯、語意不清都請指教。翻得不好請見諒。57
[翻譯] 日本怪談:脖子紋原文網址: 原文標題:首の痣 是否經過原作者授權︰否。 為了配合中文語感會稍作修改。 有不通順、翻錯、語意不清都請指教。翻得不好請見諒。52
[翻譯] Nosleep-祖父知道迪亞特洛夫事件真相(1)原文網址: 原文標題:My grandfather knew what happened in the Dyatlov Pass Incident. I translated his diary. [Part 1] 是否經過原作者授權︰尚未 未經授權者,不得將文章用於各種商業用途