Re: [討論] 肖申克的救贖是不是被片商惡搞片名?
片商很愛亂搞啊,以今年(2020年)的電影來說
原名 片商翻譯 原意
Jojo Rabbit 兔嘲男孩 喬喬兔
Just Mercy 不完美的正義 正義慈悲
The Gentlemen 紳士追殺令 紳士
Little Women 她們 小婦人
A Rainy Day in New York 雨天‧紐約 紐約的一個下雨天
Fantasy Island 逃出夢幻島 夢幻島
Radioactive 居禮夫人: 放射永恆 放射性的
My Spy 間諜速成班 我的間諜
1917 1917 1917
裡面唯一正常的翻譯只有 1917
板上應該不少電影公司的員工,
可不可以好好看一下?
※ 引述《fffffff4 (使用者在線上)》之銘言:
: 其是我一直不是很喜歡台灣片商的電影名稱翻譯。
: 把Shawhshank Redemption翻成《刺激1995》真的是太誇張。
: 據說是片商認為電影的越獄劇情和以前的越獄名片《刺激》很像,所以翻成刺激1995。: 這翻譯跟本書屠片吧?
: 翻成《肖申克的救贖》不是很好嗎?
: 最近國賓又上映了,看到台灣的片名真的快吐血。
: 那麼偉大的電影,可以正名一下嗎?
--
直翻不是最好的,國情民情不同 直翻片名有些讓人完
全不知道這片大概會是哪種片
小婦人比較好聽 改她們怪怪的
不知所云的片名風險很高 除非導演或演員很有名氣
這裡列的大部分片名翻譯都沒甚麼問題啊...
雨天. 紐約 甚至比英文片名還高雅一點...意思也沒跑
只有小婦人不太行 其餘覺得還好
哪裡不正常
小婦人是原著翻譯,這樣才可以由片名知道裡面在演什
麼
這篇明明就是在諷刺原原PO的"直翻比較好"的論調
直翻沒比較好
片名叫「放射性的」,你會想看?
誰知道放射性的是什麼片...
你的建議比所有翻譯都爛一萬倍,你還是閉嘴吧 = =
臺灣翻的大部分還不錯呀,因為國情差異,所以翻譯
加入一些當地文化也還算合理吧
刺激1995 我記得板上有一篇文解釋過,現在看起來奇
怪,但是以當時的時代背景,這是是成功的命名
台灣取名看來是偏好動詞(或形容詞)+名詞的結合
是不是純粹的名詞太枯燥惹?QQ
廢文
直譯跟原片名是不是取得比較好 常常是兩件事啊
不要以為外國片就不會亂取片名 尤其是輕鬆喜劇
國外亂取沒重點其實不少 台灣這時的譯法就會不錯
我比較喜歡小婦人這原著稱呼,居禮夫人的片名不錯
比較明白
這一篇她們以外的片名,我覺得不差啊
唉 講這麼多 沒給紅包啦
我也覺得小婦人改成她們根本沒有意義反而更糟
你舉的這些例子其實都是翻得很好的例子
如果是反串要講啊!
你舉的例子除了她們是誰都太爛了
反串給推
你要反串你要先說
為什麼老外取名都這麼平淡樸實
反串要先說啦
你要反串你要先講
7
最爛的就是搶當紅的片名自用, 有「駭客任務:重裝上陣」 便有「重裝任務」 有「蝙蝠俠·開戰時刻」跟「黑暗騎士」 便有「克里斯汀貝爾:黑暗時刻」10
這已經比以前好太多了好嘛=.= ※ 引述《lpbrother (LP哥(LP = Love & Peace))》之銘言: : 原名 片商翻譯 The Terminator 魔鬼終結者 Commando 魔鬼司令5
關於片名這方面,我記得大學翻譯課的時候有聽過解釋, 為什麼要翻譯成這樣呢? 首先要從一部老片The Sting講起, 這部片在1973年上映, 我自己本身是沒看過,但據說非常好看,X
首Po其是我一直不是很喜歡台灣片商的電影名稱翻譯。 把Shawhshank Redemption翻成《刺激1995》真的是太誇張。 據說是片商認為電影的越獄劇情和以前的越獄名片《刺激》很像,所以翻成刺激1995。 這翻譯跟本書屠片吧? 翻成《肖申克的救贖》不是很好嗎?
爆
[討論] 極地守護犬、她們、片商為何改片名?「野性的呼喚」「小婦人」這麼經典 為何片商要改成莫名奇妙的片名? 「她們」搞得像驚悚片續集 「極地守護犬」則像無腦動物片 明明有原名可以取39
[問片] 1917 v.s. 紳士追殺令本來要看一場特映的劇 結果搞錯天 看了一點紳士追殺令好像不錯 但1917聽說imax很棒 既然都來影城了X
[討論] 最近的片除了寄生以外沒有好看的嗎?如題 本魯最近看了很多部 隱形人 極地守護犬 猛禽小隊 絕命大平台 1917 逃出夢幻島 寄生上流 個人最愛的就是寄生 再來應該是1917 最後勉強是隱形人這樣8
[選片] 最近的電影是這樣的,最近要跟一個女生去看電影 直接說結論好了 紳士追殺令、1917、她們是我們的候選片單 (第一部我看過覺得不錯) 有點擔心我看她們會看到睡著8
Re: [討論] 大家有沒有覺得原創電影變很少...?小弟電影阿宅 只要有出門必定會去電影院 如果待在家裡也幾乎都是看整天的電影 老片新片洋片國片印度片日韓片都看 但對於這個論點的看法 我的想法是: " 不是原創電影變少 也不是好萊塢只剩續集電影 " 而是2
Re: [討論] 大家有沒有覺得原創電影變很少...?這邊說一下小弟淺見 以米老鼠為例,基本上80%以上的資金資源都分佈給復仇者聯盟,冰雪奇緣,真人版電影 翻拍等等有穩定客群票房的電影,除非是知名導演或演員加持,否則原創劇本拿不到錢 胎死腹中也不是什麼新聞了。 但好萊塢近幾年小成本或獨立片商的作品反而越來越有趣,畢竟資源少了,能脫穎而出