PTT評價

Re: [討論] 那些少見的成語或用詞會被當成大陸用語?

看板CFantasy標題Re: [討論] 那些少見的成語或用詞會被當成大陸用語?作者
sopoor
(愛染秋雨醉箋札)
時間推噓29 推:29 噓:0 →:34

2/25 不想多發一篇佔據版面,就直接在原文補充了.

po文動機是真是假,我不予置評.如果真的是追殺,用字遣詞不會這麼客氣.

將群組對話貼到版上是我的不對,這邊和你道歉,但是阿,

如果覺得我截文斷章取義,你大可全部貼出來,不過全貼出來接受公評的話,

你確定你能接受的了?會不會變成整個CF版對你的霸凌?

然後再找個地方發文說ptt霸凌?


能被將近五百人的群組霸凌,沒人幫你說話,我是覺得滿厲害的.

你怎麼不說你三不五時在群組裡開群嘲,所以炸出一堆潛水員?

就如同你的發文原文一般:
 
" 其實很多詞彙是本來就有的,但是台灣文化教育不如大陸傳統 "
  或者說古板,對岸還是滿常鼓勵學生大量背誦艱難字詞
"   台灣很多家長已經開始認為可以查就沒必要背了     "

"我是覺得啦,身在一個 因為看大陸網小 聚集起來的群組 "
然後要文字獄大陸詞彙 有點諷刺

 另外,我是被你版上這些話炸出來的.對了,

 你要不要和台灣所有的教育業者道個歉?也和台灣的很多家長一起道歉?

 畢竟你這些話應該也是一次群嘲吧?

 法院對於病人都會酌量減刑了,所以對病人我會寬待一點,

 你開群嘲的部分,只要你道歉我就接受了,你不道歉我也無所謂,

 只是阿,有病就快去看醫生,

不要以為有病就可以開免死金牌了...阿,在台灣還真是免死金牌.


※ 引述《RainCoffee ( 小路 )》之銘言:
:   看小說看到真正的中國大陸專屬用法詞彙,其實都會覺得很奇怪
:   像是「牛」「牛逼」
:   「十然後絕」「細思極恐」「然並卵」
:   這種會影響閱讀體驗
:   不過很多詞彙
:   其實不是現代中國人發明的,但很多人以為是
:   比如最近遇到一件有趣的事
:   有人因為我用了一些不常用的成語:
:   「罵罵咧咧」「顫顫巍巍」
:   或者是少見詞彙:
:   「阿婆」「阿太」(客家人叫法)
:   就說我這樣被對岸影響太深
:    (另外「貌似」應該也不算對岸專屬用法....吧)
:   想一想滿有趣的
:   其實很多詞彙是本來就有的,但是台灣文化教育不如大陸傳統
:   或者說古板,對岸還是滿常鼓勵學生大量背誦艱難字詞
:   
:   台灣很多家長已經開始認為可以查就沒必要背了
:   結果因為自己沒聽過
:   對岸又常說
:   就覺得是對岸專用語
:   也是滿無言的
:   想請問大家有哪些詞是真的專屬對岸(近年獨創)的?
:   順便看看有沒有哪些是
:   常常被誤會是對岸創造的成語詞彙,但其實不是的

不用說得這麼隱晦啦,你想問的是最近你在群組講的,結果被大家糾正的事情吧.

 不只一人回復,所以我擷取重點就好

1.切爾諾貝利 VS 車諾比

  小路:我倒是認為,不知道切爾諾貝利的人,也不知道車諾比
     況且這是之前Netfilx上影集的譯名
  群友:我是覺得車諾比台灣比較多人知道
     台灣翻譯是車諾比
     切爾諾貝利是網路發達後才從中國流進來的稱呼

  小路:八千萬筆搜尋 比 37萬筆搜尋  (貼出網路搜尋筆數圖)
  其他群友開始說明原因,雙方開始各說各話

2.品質 VS 質量

小路:手遊廠商才不管你玩家的心態 只要活動開始 後台數據成長 其他都不管
    加上策畫常常換人,所以很多殺雞取卵的策略
    感覺網路新聞也是這樣,有點閱就好,也不管質量
群友:品質啦-bi-新聞又沒有重量
小路:質量 = 品質x數量
    也可以啊,-bi-三小

小路:我是覺得啦,身在一個 因為看大陸網小 聚集起來的群組
     然後要文字獄大陸詞彙 有點諷刺

  後面沒啥重點略過. 
  -------------------------------
  在台灣,基本上沒人把品質講成質量,因為質量在台灣是有確定意思的.
  一些國際標準或用詞,基本上都會注意台灣常用詞彙與大陸詞彙的差異.
  在台灣,ISO9001會被稱為國際品質管理
  在大陸,ISO901則是质量管理体系标准

 以為是文字獄,但旁人看到的,是不懂得禮貌與尊重,卻還洋洋得意,

 以為是曲高和寡,卻忘了可能是井底之蛙.

 當忽略了謙卑與尊重,剩下的也就是夜郎自大了.
  

--
「和其光、同其塵,湛兮似或存。」                

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.235.247.50 (臺灣)
PTT 網址

Arietta 02/24 09:27你們群組內的私事不要帶到版上來戰!

BenShiuan 02/24 09:35看「切爾諾貝利」不知道是啥,看留言才知道是指「車

BenShiuan 02/24 09:35諾比」

zaku7777 02/24 09:44我現在大多把品質講成質量

twolight 02/24 09:50原來是群組噢,這樣看來就是在台灣用中國詞卻不用台

twolight 02/24 09:50灣本有的詞阿,跟那篇他自己講的根本兩種情況,用質

twolight 02/24 09:50量代替品質在台會有歧義,不利溝通,用他說的兩地共

twolight 02/24 09:50有傳統字詞可不會有這種情形

darkbrigher 02/24 09:50哈哈 原來是這樣阿 被電了還上來高喊文字獄 審查

Uncontinue 02/24 09:57沒有經歷過文字獄的才會什麼都喊文字獄

kiolp 02/24 09:57最簡單不就網路 網絡 互聯網 反正看得懂就好

poltmer990 02/24 10:05簡單來說,就是原po(小路)使用中式詞彙被糾正後,

poltmer990 02/24 10:05非常想要證明自己沒搞錯意思

kiuygtde 02/24 10:13被電還來討拍我也是笑笑

Knighty 02/24 10:14原來是上來討拍啊

BenShiuan 02/24 10:15什麼群阿

m122e 02/24 10:22CF板修真聊天群-line群組

YCL13 02/24 10:27原來是經過挑選再來討拍呀,呵呵

killme323 02/24 10:28原來左岸人知道啥是文字獄??

killme323 02/24 10:29知道乞丐趕廟公嗎 這些不喜的狀況又不是在左岸批判

dbwu 02/24 10:34什麼鬼xDD 不開著TG結果錯過了

wiwiboy666 02/24 10:34我一直都講質量啊

BenShiuan 02/24 10:39原來是LINE,想說沒看到

reix85 02/24 11:04在k島開這種廢文串馬上就會眾人說支那X畜滾出去惹,

reix85 02/24 11:04我看他是沒看過凶宅ㄛ

a05150707 02/24 11:11質量PTT大多數版都會酸阿 沒看過戰文是不是?

raiderho 02/24 11:27我多年前在中國論壇發文,特別把「品質」改成「質量

raiderho 02/24 11:27」,結果還被中國網友說這個用法很奇怪...

twlight 02/24 11:51我是因為之前的詭祕之主才知道「切爾諾貝利」是啥

poboq0002 02/24 11:55車諾比就台灣正規翻譯 國中教科書都是寫車諾比沒錯

poboq0002 02/24 11:56吧 除非後來有改我不知道 啊國中是義務教育 台灣人

poboq0002 02/24 11:57正常來說都是稱呼車諾比 自己拿google搜尋筆數來戰

poboq0002 02/24 11:57被電到飛起不是很正常嗎==

JKL218 02/24 12:00我最先也是愣了一下 但是現在我兩種都看得懂 這不就

JKL218 02/24 12:00夠了

jlwe 02/24 12:16在台灣把"品質"用"質量"替代,只能突顯出國中理化

jlwe 02/24 12:16沒學好,以前常會搞錯的是"重量"跟"質量"的含義,

jlwe 02/24 12:16現在變成"質量"有兩種意思,也是蠻麻煩的

clisan 02/24 12:53推 乞丐趕廟公 不懂尊重的人

wholewing 02/24 13:44用質量去表達品質真的蠻怪的,不過結合上下文是都看

wholewing 02/24 13:44得懂啦,就是真的怪而已。

Uncontinue 02/24 14:26其實還有一個東西叫水平也有點類似XDDD

jlwe 02/24 14:36"水平"是台灣少用不是不用,而且兩邊對水平的意思

jlwe 02/24 14:36是一樣的,並不會產生歧義,相比"質量"還是有差的

nckukath 02/24 14:49十之八九,十之**

kidkenyen 02/24 15:01哈哈哈哈哈

recount 02/24 16:07跟小說版的人開群組 神經嗎?

lightwee 02/24 18:08啊課本也都教車諾比事件呀0.0

raiderho 02/24 20:40回47樓,神經在哪?

sky0158 02/24 23:38ISO 是 International standard Organization 的縮

sky0158 02/24 23:38寫,而ISO 9001是ISO 9000 (Quality management sy

sky0158 02/24 23:38stems -- Fundamentals and vocabulary )系列的第

sky0158 02/24 23:38一階,通稱為品質管理系統。台灣與ISO9001對應的是C

sky0158 02/24 23:38NS12681,當然台灣有台灣的玩法,通過ISO9001認證的

sky0158 02/24 23:38企業,品質管理系統全憑心證,不要感覺奇怪。

dunh20 02/25 07:38同29樓的兩光大大

dunh20 02/25 08:36看錯,不好意思,台灣光大大,才對

※ 編輯: sopoor (36.235.247.50 臺灣), 02/25/2020 09:45:38

sfh20230 02/25 10:47真的有點無聊......

Ten6666 02/25 14:45你們群組的事拖到版上吵是想怎樣

Ten6666 02/25 14:46原PO就算真的是討拍也半字沒提到群組

darkbrigher 02/29 06:52誰說沒有 先看原po一開始怎講的

oue 02/29 22:00原來如此

captainyi 04/04 16:55請問要如何加入呢 想看看書單