PTT評價

[討論] 網小簡體轉繁中一點抱怨

看板CFantasy標題[討論] 網小簡體轉繁中一點抱怨作者
hohogj
(龜山金城武)
時間推噓39 推:39 噓:0 →:34

小弟一直以來幾乎都用起點在看書

有一點開始忍不了了

就是啊一些簡字轉繁中會讓人閱讀的很不爽

像是卜變蔔 這個在看詭秘真的會崩潰

因為這本主角就是占卜家啊

好幾章都會有卜這個字都被翻成蘿蔔的蔔

我是因為這樣乾脆不看 沒法忍

還有谷翻穀 這也很難忍

麻煩的是忍不了去看x版的

結果面翻成麵 只翻成隻

無條件直接轉 崩潰

我再想有沒有網頁的擴充軟體

能個別針對某些字做編輯

像是卜不要被翻成蔔

大家討論下吧

當然還有一種辦法是看簡體啦

只是我無法 太累了…


--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.175.174.214 (臺灣)
PTT 網址

Reuenthal 05/23 11:42跟著抱怨,留言章說的時候,還會自動被繁簡轉換,

Reuenthal 05/23 11:43打"烏托邦"被系統轉換成"烏託邦",簡直想哭

happo529 05/23 11:46最困擾我的是頭發XD

hiimjack 05/23 11:47樓上的例子其實沒差吧…發音不都是utopia嗎

hiimjack 05/23 11:47我是說一樓

hiimjack 05/23 11:47是說就算有智能轉換的還是會有問題啦 如高达→鋼彈

wizardfizban05/23 11:49我都用新同文堂

siegfrieda 05/23 11:50看過最好笑的是「的士兵」被自動翻成「計程車兵」X

siegfrieda 05/23 11:50D

hohogj 05/23 11:51頭發 輕松 隻是 隻有 麵對 真是族繁不及備載…

hohogj 05/23 11:54剛剛發現台灣起點跟大陸起點好像有點不一樣…至少

hohogj 05/23 11:54卜不是變成蔔 我之前是用ipad的起點app

darkbrigher 05/23 12:05轉換可以自己定特定詞彙阿...

MaxScherzer 05/23 12:05覆漢男主角直接變成公孫?

alwaysstrong05/23 12:06新同文堂也很煩,尤其是人名,像是里變裡、于變於。

alwaysstrong05/23 12:06以前還會一個個自訂,現在都懶了……

DRnebula 05/23 12:07奔馳 賓士 T_T

yoshro 05/23 12:16功力不夠,努力修煉到腦內自轉。

zz12345567 05/23 12:18受不了就直接簡體看久就習慣

jackwula921105/23 12:20簡體字真的太醜了沒辦法看

hohogj 05/23 12:28跪求手動轉換特定詞彙

hohogj 05/23 12:28要怎麼做呀

virgil7518 05/23 12:36再怎麼同文繁簡對譯也就那樣,終究習慣用語不同

guolong 05/23 12:39推新同文堂

darkbrigher 05/23 12:41新同文堂的設定那邊可以自定轉換詞彙阿..

fff417 05/23 12:41一開始可能累吧 但我現在看簡體跟繁體已經一樣快了

rronbang 05/23 12:42我是看簡體

kiki41052 05/23 12:49也想請問起點app怎麼救...QQ(只用手機看

kiki41052 05/23 12:50app的好處是留言不會被繁簡轉換

ellis5566 05/23 13:08我看久已經習慣了

leftside 05/23 13:13看簡體或簡轉繁真的orz

kzsoar 05/23 13:21遇過主角叫魯宏被翻成魯巨集的

osamu 05/23 13:38直接簡體+1,看外文還要google翻譯?

yz122534 05/23 13:56直接看簡體,看英文你用翻譯也是看起來很不順,同

yz122534 05/23 13:56理。但我知道有一些智能轉換翻成繁體很順,不會有

yz122534 05/23 13:56你說的那些問題,不過我沒在用所以不知道怎麼用哈

yz122534 05/23 13:56哈。

UzInSec 05/23 13:58腦內自動轉換+1 看簡轉繁和純簡體都習慣了XD

lazycat5 05/23 14:29你就當成是英語小說翻譯,翻成這樣品質很好了

luckyhai 05/23 14:41好好笑 占蔔家XD

ice76824 05/23 15:33當外文翻譯就好啦,多學一門外語沒壞處

FrogStar 05/23 15:57看簡體也習慣了

ocean11 05/23 16:02就直接看簡體 當成多學一門外語

tailsean 05/23 16:21奔馳 =ﴠ賓士

tailsean 05/23 16:22簡體看得懂但看久了會不舒服XD

MK47 05/23 16:31我都直接看簡體 簡譯正常會因為一字多用出現問題

MK47 05/23 16:31很出戲

lucifershen 05/23 16:45一堆名字有宏的->巨集 皮膚乾燥->面板乾燥 不知道

lucifershen 05/23 16:45哪個天才發明用語轉換的

s8510785107 05/23 17:26txt 全部取代

tennyleaz 05/23 18:13找簡轉繁字體ttf,不要連詞彙也取代的

godfight 05/23 18:25總比去學英文日文簡單 要看就認命啊

Mellrince 05/23 18:35直接看簡體+1 不過有時候很難猜出被屏蔽的"XX"到底

Mellrince 05/23 18:35是啥

saltlake 05/23 18:45微軟WORD的轉換有甚麼地方可以休它用的轉換對照表嗎

EQUP 05/23 18:50已經習慣了,道友修行還不夠阿

EQUP 05/23 18:50要練到能流暢閱讀同時不影響自己的中文程度

topfree 05/23 19:20現在有簡轉繁功能已經很好了 以前還沒有咧@.@

wyver72 05/23 19:41習慣真可怕。想到以前也是嫌簡體、轉繁體的

erisiss0 05/23 19:46習慣就好

BMOI 05/23 19:49已經習慣了 面板幹淨

Maiar 05/23 20:02簡轉繁十幾年 心得直接翻就行了 不要設任何詞彙最好

Maiar 05/23 20:02因為程式做不到那麼智能 判斷得出何時該轉換 解決A

Maiar 05/23 20:02衍生出B 這樣還是很困擾啊 何必呢?

Lucas0806 05/23 20:12神農穀的長老們體恤凡間**三天三夜千里賓士而來計

Lucas0806 05/23 20:12程車兵, 特地賜予本門的入門鍛體**,盡顯修道中人

Lucas0806 05/23 20:12寬巨集大量的*懷。

luckyhai 05/23 20:25我都當英文看

bearlex 05/23 21:05起點網頁繁體顯示占卜,APP顯示占蔔,挺無言的

nucleargod 05/23 22:06都靠同文堂

centaurjr 05/24 10:15練就不要轉的方式不就好了

turing 05/26 11:16海記憶體知己

Iaincc 05/27 02:18新同文堂好一點