PTT評價

Re: [妮姬] 新活文本出包 翻譯親上火線

看板C_Chat標題Re: [妮姬] 新活文本出包 翻譯親上火線作者
ken30130
(KEN)
時間推噓45 推:45 噓:0 →:58

1.錯過內部設定的交付時間?

那不就你翻譯或是你們翻譯團隊的問題嗎?

為什麼翻譯時程沒趕上進度?

活動今天就要上線了,難道要SU全公司停下來等你,不可能嘛


2.你私人卻以公司名義發表有關公司內部工作進度的內容

有經過SU公關的同意嗎?

你這是犯了公司文化的大忌知道嗎?

如果我是你的主管鐵定炒了你


3.你能證明你真的是SU內部人員嗎?

其實也不用問,你九成九證明不了

因為萬一你再拿SU內部的東西出來證明你身份,你只會事後被追究的更慘


妮姬繁體中文翻譯常常有瑕疵大家都知道,但這篇文章的甩鍋味真的太濃了

在事情明了之前先不上車了

--
https://imgur.com/Nkue8mY
https://imgur.com/JYU2dAW

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.225.48.141 (臺灣)
PTT 網址

ssarc03/13 09:04現在是內部人士爆料戳營運一大刀嗎?

連他是不是真的內部人員都要打個問號了

guogu03/13 09:04金亨泰應該不會管到這麼細啦XD

改成主管好了XD

※ 編輯: ken30130 (36.225.48.141 臺灣), 03/13/2025 09:05:50

guogu03/13 09:05這是戳自己一刀吧 自己出來說沒在時限內交出好的版本

snow73003/13 09:06現在是在像隔壁某檔一樣官方在地團隊內鬨中 嗎 zzz

BBQman03/13 09:07他這文章出來,反而會讓大家仔細評價翻譯品質到底多離譜

BBQman03/13 09:07,不如乾脆先上韓文原文,三天後補上正確譯文

zxlt372203/13 09:07沒玩這遊戲 等有玩的說翻譯有多爛XD

說真的也沒到很爛,就偶爾會出現錯誤

※ 編輯: ken30130 (36.225.48.141 臺灣), 03/13/2025 09:09:21

guogu03/13 09:09不太可能上原文啦 上原文一定被噴到飛天

eva05s03/13 09:11常見問題就潤飾很差跟指稱主語時不時會搞錯

BBQman03/13 09:11他都是要被噴到飛天的,他自己都說離譜到看不懂劇情的程

BBQman03/13 09:11度了,反而很讓人好奇

翻譯簡化流程就初翻->校對,就算只是初翻完也不可能錯誤百出 除非翻譯者自己程度爛

Xpwa563704ju03/13 09:11等出來後看看到底多少錯誤

※ 編輯: ken30130 (36.225.48.141 臺灣), 03/13/2025 09:12:23

guogu03/13 09:11我原本以為妮姬翻譯有避免洩漏 一人一句散著翻

guogu03/13 09:11但看這一篇也不是 怎麼有時候會翻的前言不對後語==

srx356703/13 09:13上原文那我乾脆切成日文看

superLM03/13 09:14樓下說 還好他都看英文

moonlind03/13 09:16就算網路把你翻譯部門噴到死 跟你自己又有什麼關係 幹嘛

kalen12303/13 09:16還好我都看韓文

moonlind03/13 09:16那麼緊張?又沒幾個人知道你在翻譯部門上班

moonlind03/13 09:18就算SU上層究責,也是你主管先扛 主管扣你薪水你就幹話

moonlind03/13 09:18罵一罵就好了 你跳出來就是你扛知不知道?

所以真的超怪的啊,要嘛是假冒的要嘛真的是菜到不行

※ 編輯: ken30130 (36.225.48.141 臺灣), 03/13/2025 09:19:58

newrookie03/13 09:20你去巴哈罵他ㄚ

BBQman03/13 09:21超像大學生剛畢業,工作出包不知道該怎麼辦的反應

BBQman03/13 09:21「啊我就怕被罵啊...」都是真的

james351003/13 09:22怕被罵裝死等更新就好了 現在出來當靶不知道要幹嘛

KerLae03/13 09:24想紅吧

AmeNe4318903/13 09:31看不懂跳出來的用意= =

AmeNe4318903/13 09:31講白了,被噴翻譯也不是他扛責,幹嘛跳出來當靶= =

ssarc03/13 09:33語言的藝術,自己遲交簡單一句話帶過

leo61521003/13 09:34這個人不知道是不是剛出社會,這樣搞高層看到肯定火大

leo61521003/13 09:34,看看巴哈那篇文會不會被摸頭消失

moonlind03/13 09:35更白的是 遲交也不用跟玩家自首 是你主管處理你

ssarc03/13 09:37我開始好奇這是不是公司公關在自導自演

不會吧,因為繁中翻譯確實是有瑕疵,拿這個來演根本沒好處

※ 編輯: ken30130 (36.225.48.141 臺灣), 03/13/2025 09:38:51

salamender03/13 09:42除非有授意不然應該是那隻vt狐該做的事情吧

ssarc03/13 09:42因為都開始工作了還能這麼負責的講這白痴話.....年輕人?

qaz9567703/13 09:44確實很怪 下禮拜遊戲內公告改文本就好了 出來不知道幹嘛

anpinjou03/13 09:47所以我說啊 這樣出來講沒任何好處還可能要被法律責任

leo61521003/13 09:47我也覺得這會不會是新人,對工作及遊戲有熱情,覺得翻

leo61521003/13 09:47譯沒翻好很懊惱,只是他發這篇文之後公司究責起來應該

leo61521003/13 09:47不會太好過吧?

jeremy798603/13 09:50八成應該是新人

a4316491003/13 09:52真的要授意也不會讓員工用私人帳號發到巴哈啦==

a4316491003/13 09:53翻譯錯誤來不及改該怎麼道歉 主管:你去巴哈發一篇文

a4316491003/13 09:53有可能嗎==

MutsuKai03/13 09:54不可能八哈發文拉 公關又不是死人 直接發這個除了自爆

MutsuKai03/13 09:54能幹嘛

MutsuKai03/13 09:54主管現在大概頭痛爆

diablohinet03/13 10:00丟給付費版ChatGPT說不定都翻的比較好

guogu03/13 10:03之前我拿遊戲公告測試 我覺得gemini翻的比較好

superLM03/13 10:04今天開始學韓文 就可以享受原汁原味的文本

serding03/13 10:04不知道在幹嘛 翻譯翻車直接上論壇爆料

dddc03/13 10:11沒關係吧 至少事先講

louis072403/13 10:11我之前為了學韓文真的用過韓配 但…真的聽不懂我又放

louis072403/13 10:11棄了XD

kuo302703/13 10:31如果他不發文,搞不好大部分玩家早早看過不退特別注意,

kuo302703/13 10:32發了文就給人機會找碴LOL

REDF03/13 10:33之前有人試過用GPT翻 說真的 沒什麼錯誤 當然也沒有那個可撥

superLM03/13 10:33巴哈跟這邊的原文都自刪了

REDF03/13 10:33的生殖器官

REDF03/13 10:33只不過GPT很制式 需要潤色而已

wow99903/13 10:34不是用官方社群 而是上巴哈發文好勇

kalen12303/13 10:34因巴哈原文已刪除,應推文要求刪除貼在PTT版上的原文。

a4316491003/13 10:34刪文了 看來可以確認是他自己亂發文 糗大==

hayate6553603/13 10:34居然刪了,沒備份到

superLM03/13 10:35哎呀應該回文輩分一下

AmeNe4318903/13 10:36現在才知道自己闖禍,沒救= =

AmeNe4318903/13 10:36哪天說被開除也不意外

serding03/13 10:36這時間點刪文應該是剛被主管噴歪了 LOL

要嘛造完謠爽了一波,要嘛正在被主管拉正寫離職單 反正等3點開服看看文本怎樣吧

※ 編輯: ken30130 (36.225.48.141 臺灣), 03/13/2025 10:38:08

orca191203/13 10:37刪文了XD 反正今天就能知道文本品質是如何

Xpwa563704ju03/13 10:37出包出一次不夠還出第二次,現在被電到飛天了吧

a4316491003/13 10:37我有截圖備份啦 不過人家看起來都快炸了就算了吧==

moonlind03/13 10:38不打勤,不打懶,專打不長眼!菜逼八= =

hayate6553603/13 10:38網頁版ptt還看的到原文拉,可以去那邊翻

Xpwa563704ju03/13 10:39自己翻錯了還上網po出來,不知道是太熱情導致自責

Xpwa563704ju03/13 10:39還是太天真

a4316491003/13 10:39按照他在巴哈回覆的內容應該是真的翻譯員工機率比較大

Xpwa563704ju03/13 10:39與其事後道歉怎麼不一開始就翻好

egg78103/13 10:40今天過渡回跳過也行

nirvanalex03/13 10:40乾 我比較不爽的事他還特別寫這次劇情他的心得是怎樣

a4316491003/13 10:40我肯定是要吃石看完的 這種我最喜歡看了

egg78103/13 10:40沒看到原文,不知道原文是在跳腳甚麼?主管給的交期太短?

a4316491003/13 10:41我也覺得最嚴重的是他寫了個人心得

nirvanalex03/13 10:41我就劇情派的 還在那邊給我寫心得感受

a4316491003/13 10:41你google這篇標題就能看到原文了

nirvanalex03/13 10:41真的是非常不爽

cactus4403/13 10:42這種白癡把他開除掉吧

nirvanalex03/13 10:43想好好看劇情的心都被打亂了 真的很78

Xpwa563704ju03/13 10:44他沒跳腳啊,他是說前期翻譯錯誤一大堆還拖延到交

Xpwa563704ju03/13 10:44稿期間,後面有人給初稿,導致現在劇情會讓人看不

Xpwa563704ju03/13 10:44懂,請大家等過幾天再來補劇情,他很抱歉

Xpwa563704ju03/13 10:45叫大家先不要花石頭,等四天後更新再補劇情

salamender03/13 10:48想抓愚蠢的翻譯截圖你們只能趁今天吃石海巡了w

Xpwa563704ju03/13 10:49不只一天啊,他講要等四天後才能更新

jeremy798603/13 11:21https://i.imgur.com/WXHrJlS.png

Pochafun03/13 11:31我有看過錯誤百出的初翻 還不只一次 有些丟機翻還比較好

Pochafun03/13 11:31讓我懷疑翻譯社到底是怎麼翻出來的

PSP123403/13 11:39還好我都不看活動劇情

ss10468903/13 11:52NDA當簽好玩的

REDF03/13 11:52妮姬不看合作劇情就算了 不看活動劇情沒意思吧

jude18703103/13 11:58原文怎不見惹

guogu03/13 12:01巴哈原文刪了所以刪了吧

yusuki121303/13 12:31我以為鄉民都很喜歡內鬼,畢竟板上一堆對岸內鬼文

WongTakashi03/13 14:20年輕人實在是太衝動了(X