Re: [閒聊] 有看過什麼廣為流傳的嚴重誤譯
※ 引述《hbkhhhdx2006 (比格踢)》之銘言:
: 第一個想到的是死神戀次
: http://i.imgur.com/ytT3vQh.jpg
: 原意比較像是以藍染為目標鍛煉
: 當時的戰力天花板就是藍染 所以拿來當目標很合理
: 只是翻譯成這樣導致戀次被當作笑話
: 這句話到前幾個月好像還會拿出來酸
: 感覺不少人不知道是翻譯翻得不好
: -----
: Sent from JPTT on my Xiaomi MI 9.
說到死神
我想問這張圖的原文是什麼意思?
https://i.imgur.com/UtfgJPR.jpg
難道一護真的要叫茶渡一聲表哥?
--
https://i.imgur.com/0t6B5H4.png
--
※ PTT 留言評論
76
首Po剛好看到灌籃高手翻譯的爭議,想來靠邀一下被廣為流傳的炎拳盜版翻譯 原文是 成為炎拳吧![[閒聊] 有看過什麼廣為流傳的嚴重誤譯 [閒聊] 有看過什麼廣為流傳的嚴重誤譯](https://i.imgur.com/NOSW7GDb.jpg)
有啊,何止流傳,根本已經死不認錯 Final Fantasy 翻成太空戰士 Biohazard/Resident Evil翻成惡靈古堡 電影翻譯也只會xxx追緝令、xx警探、驚爆xx……等 最有名的翻譯就是「The Shawshank Redemption」1
第一個想到的是死神戀次 不過這個當初連載就有在討論了 原意比較像是以藍染為目標鍛煉 當時的戰力天花板就是藍染 所以拿來當目標很合理
前陣子有看到這個影片,介紹了三個遊戲翻錯成為梗的經典 前面兩個是對岸比較懂的梗,大概也是他們老愛把艾爾登法環教成老頭環的原因 第三個就是台灣較熟悉的踢牙老奶奶 --1
暗黑破壞神2 裡面有個重要的詞綴 Increased Attack Speed (IAS) 中文翻譯成增加準確率 但是其實看英文就知道是增加攻速的意思3
原作跟日配 李嚴說的都是 「永別了周瑜」 台配把台詞換成 「謝謝你照顧她」![Re: [閒聊] 有看過什麼廣為流傳的嚴重誤譯 Re: [閒聊] 有看過什麼廣為流傳的嚴重誤譯](https://i.imgur.com/QPcu6Nub.jpg)
6
遊戲王: 黑暗大法師 毀滅的爆發海潮 蕾雅卡 注射針筒羽蛾
72
[閒聊] 死神哪對CP沒成功配對最可惜?1、一護 X 雨龍 2、一護 X 茶渡 3、一護 X 露琪亞 4、喜助 X 夜一 5、夜一 X 碎蜂23
[問題] 織姬和茶渡到底做了什麼?剛看到織姬對一護說 「在一護失去力量的17個月裡面 我跟茶渡不可能什麼事都沒做」 那意思是他們做了很多事情嗎?![[問題] 織姬和茶渡到底做了什麼? [問題] 織姬和茶渡到底做了什麼?](https://i.imgur.com/0su84AVb.jpg)
6
[閒聊] 月島砍到友哈巴赫會變成他的什麼人死神月島,人稱秀哥,終結之書的能力能把自己的存在夾在別人的過去 有時是茶渡的家人 有時是井上的大哥 有是還是一護的大表哥,一護的同學都很尊敬他 如果月島砍到友哈會變成他的恩人還是什麼人4
[閒聊] 當初看到一護和月島一起打藍染有多潮死神的大長篇破面篇 一護的親友團裡面 石田茶渡跟井上都留在虛圈了 其他隊長被藍染當雜魚打 最後只有表哥月島帶著修煉後的一護抵達最終BOSS藍染的面前 當初看到一護跟表哥一起打藍染 有多潮?![[閒聊] 當初看到一護和月島一起打藍染有多潮 [閒聊] 當初看到一護和月島一起打藍染有多潮](https://i.imgur.com/qDzb95Lb.jpg)
3
[閒聊] 久保是不是在排擠茶渡啊最近重看死神 單行本最後一集的人物介紹分別是 一護 露琪亞 戀次 織姬 雨龍 友哈 可以說是死神的早期主角群 但 居然沒有茶渡!!!![[閒聊] 久保是不是在排擠茶渡啊 [閒聊] 久保是不是在排擠茶渡啊](https://i.imgur.com/gHKUE4fb.jpg)