[活俠] 真的不考慮走出中文圈嗎?
小弟雲玩家,對這部全靠雲
看大家分享的劇情內容,覺得留在中文圈太可惜了
武俠難翻譯得好是被討論到爛的主題,這部也只有繁中、簡中兩種語系
但我在想,如果不求國際化翻成英文,先從漢字圈著手怎麼樣?
日本那邊仿中國宮廷的故事也漸漸自成一系,韓國也有武俠作品的根底
這兩國要代入故事的門檻應該非常低,而且也欠缺活俠傳這種特色之作
只不過有些用語可能要在地化,像是戰你娘親也許能換成喧嘩上等
這想法有沒有搞頭?
--
--
沒有
這文本量 翻譯很花錢喔
沒可能
有人出錢他們一定OK啊 不然肯定賠本
翻譯不夠 還要翻的好耶
翻譯公司一個字起碼要2元 成本超高
唐門快倒的時候都比鳥熊多人
初版就120萬字,賣日本可以賣多少份?
翻譯多少錢google一下就知道
文本太多太細了 難啊
歐美吸血鬼都能紅到中文圈惹 武俠歐美一定也有受眾
只是要把這文本翻譯到位...所費不貲R
可是這遊戲劇情都還沒寫完耶?
這種最好的辦法是開工坊讓玩家自己翻譯
確實,不然完全是花錢又準備被嘴的節奏
錢。除非你能接受GPT翻譯。
日文有機會推廣,但也要找到翻譯,先把劇情寫完再推廣
吧
沒啥機會推廣 除非再花錢宣傳或又有名人願意推薦
不然這種等級的作品又只在PC 傳到日本也是小眾中的小眾
問題是還沒做完耶 做完的文本可能是現在的兩倍
劇情太多中文梗 台灣梗 國外不一定能接受 再加上武俠
的確是小眾 這次這麼大一波 根本是因為玩家太飢餓 市
場上沒有競爭對手 這款作為遊戲本身並不好玩 應該做A
DV才對 你看板上誰有討論遊戲戰鬥系統的 一堆開CE 控
骰看劇情的 而且更慘的是現在未完成 沒掛搶先體驗
先把劇情寫完再來想翻譯
你光直接翻都算不完了還不算那些玩梗的更難翻,而且一定
要潤稿,不然連日本人都看不懂你在玩什麼梗
大量只有中文圈才懂的梗跟詞句很難吸引到外國人,反過來
日文英文的文本也是同理,在來翻譯也是問題要翻出符合句
意又能跟翻譯語言有共鳴的詞句很難
光那句戰你娘親就極其難翻
我只想得到翻成媽斗發克
壓倒性好評都沒空玩了,還想出圈?歐美有sjw也沒機會
現在遊戲性更是因為作者破防,沒特別之處,只能靠文
本
但是動漫一堆日文諧音梗我們也是看很爽
你看得懂中文都在雲了 翻過去準備賣幾套?
又在自嗨自以為能賣海外
想都覺得不可能
想太多,先走出舒適圈啦
遊戲連半成品都不算,就知道他媽瞎吹
不買靠一張嘴要人翻譯= =
笑死 真的 你中文語系玩家都用雲的了 還想賣海外
要的話最好一開始文本就要同步寫好比較好
就你這種人害的不是嗎
你看得懂中文都在雲了 要怎麼走出中文圈?
不要,絕對虧
作者有考慮阿,但純中文都還沒寫完怎麼走出
作者有說會考慮
要等有收益才能找翻譯吧
所以是買了沒
雲可以先買來玩嗎 你都不買日本人又怎會買
你行你上
樓上推文我笑死,真的,你覺得文本好到不出圈可惜的程度都
沒買了,還想來操這個心
笑死XD
最近有一些中國BL翻成日文評價不錯,我覺得可以考慮,
不過成本就...
昨晚整串看下來 心裡有點底
行俠仗義換包裝一直都在賣 問題是武+俠
我自己玩過試玩版 暫不考慮購買 買了還要開CE控骰…
有人覺得老是綁民族大義沉悶 有人覺得一股老氣迂腐
再看到次頁有篇行銷文 捫心自問感受如何後 只能說
你倒是來玩玩看啊
不要說外文化圈 就連自文化圈都沒辦法持續產出引人注目
的作品 讓人尋找娛樂題材會想到這個品項的時候
投資下去的風險實在太高了...
你連玩都不玩為什麼外國人要玩
既然你有這個想法,不如就你來做民間翻譯然後到日本論
壇推廣
用講的當然可以可是風險是他們在扛
討論來討論去還不是同個論點?
專業翻譯很貴吧,這部要再賣20倍吧
越南文如何,武俠在越南圈很受歡迎也很懂
翻譯要錢啊 還要翻得好
很難啦,太吾繪卷也沒賣到歐美去,歐美有在玩的就是修仙模
擬器,還製作了很詳細的攻略,可能修仙還是有趣一點
學問高了 跟老三對話常常引經據典 有些還是變體自創 怎麼翻
翻譯當然貴啊,很簡單嗎?我就問覺得貴的,看看人肉托爾
金吧
這遊戲翻譯難度不輸武俠小說,連金庸這種經典翻譯每
一部的品質都不一致了,不要幻想能翻譯成功失敗才是
正常,韓國和日本比較能理解武俠的概念相對有機會
你先買遊戲再說
8可能
雲
遊戲先買好嗎
有人英文live https://www.twitch.tv/kogasagasagasa
有些文言文我甚至看不懂...
55
[閒聊] 盜墓題材為何無法紅出中文圈?如題 盜墓題材曾經襲捲整個中文圈 鬼吹燈這部作品尤其優秀 (至少第一部真的非常棒) 盜墓既有東方古老的神秘34
[閒聊] 歐美ACG最接近武俠味道的是哪部中文圈很流行的武俠 相關作品有金庸 古龍等作家之創作 為什麼武俠沒辦法像忍者全世界紅也是個月經問題 那總會有一些作品是接近武俠精神的吧 歐美ACG最接近武俠精神的作品是什麼31
Re: [閒聊] 武俠遊戲沒辦法突破華人圈最大的原因在哪真正的問題就華人自己啊 看臥虎藏龍在華人圈跟國際世界的評價差異就懂了 外國人看這部的評價是很訝異中國居然有這樣的故事傳世 (當然還有那些古老到不行的特效跟鋼絲) 而且是一個非常有特色 在他們自己國家看不到的劇情以及角色設定28
[閒聊] 武俠遊戲吃不到中文圈之外的市場嗎?就在cheat engine的論壇上找不到天命奇御2的table 讓我意識到這件事,連一代都沒有 一款同時有7k人在玩的遊戲,沒有table真的很稀奇,不少冷門遊戲都有了,唯一能解釋的就是沒什麼老外在玩 好像武俠遊戲在中文圈之外沒什麼能見度,但單輪遊戲品質,天命奇御系列在steam上其實不輸一些募資或獨立製作的rpg了 老實說武俠遊戲要做大不可能光靠中國市場吧,返校吃國際市場賺不少,都上Steam了,賺不到老外的錢很難做大吧13
[閒聊] 做武俠遊戲484至少保底不虧錢?是這樣的拉 最近的活俠傳 雖然爭議很大 但武俠遊戲對中文圈的吸引力很大 不要爛到遊戲打不開 都有保底人數10
Re: [閒聊] 武俠遊戲可利用韓漫武俠破圈到歐美吧?我直接丟WEBTOON EN版給各位看看好了 這是我也在版上介紹過的重生魔教小教主 韓國怎麼翻譯英文? 就直接翻啊9
Re: [討論] 金庸武俠,其實在國外是有市場的?有市場阿,問題是中文圈都不開發XD 拿韓漫現在人氣比較高的武俠作品來說好了 劍尊歸來 韓國翻Return of the Blossoming Blade 全套英翻搬過去6
Re: [閒聊] 武俠真的賣不了歐美嗎?呃,小弟才疏學淺, 又是第三類組, 文科人脈資源稀少, 只是單單的想詢問鄉民有無推薦的翻譯人才, 能將活俠傳的文本翻成道地通俗的日韓英西文,2
[閒聊] 活俠傳太神辣,我又對武俠遊戲重拾信心了332塊這內容你敢信? 想當年1000多買仙劍的我跟87一樣 你我都是趙活,充分利用主角長相配上動不動遇到鳥事讓玩家感同身受 有趣詼諧的各種選項不讓故事太過灰暗,充分的起伏不讓故事過於平淡 簡單講講,不說了我要玩二周了- 金庸的鴛鴦刀 用太岳四俠來側寫一個詼諧的故事 金庸的倒反嘲諷一直都用得很好 在這部裡面其實也蠻突破的 表面是武俠 實際是搞笑故事
80
[情報] 頑皮狗首席角色設計畫劍星伊芙引起爭議79
[閒聊] 松露是窮人吃不出香氣的嗎67
Re: [閒聊] 韓國怎戒嚴了(彈劾通過)51
[閒聊] 文明帝國辦電競不紅?50
[閒聊] 駿河屋社長看到台灣店標價在想什麼?爆
[Mujica] 距離播出...只剩不到一個星期45
[閒聊] 你是顯宅還隱宅?44
[自然] Fauna百萬訂閱倒數計時中!!!!41
[妮姬] 突發劇情修正:神殞事件時間38
[手遊] 手遊養7款算多嗎?35
[閒聊] Steam 年度暢銷遊戲榜35
[妮姬]畫了祝賀拉毗SSR實裝確定的漫畫。來看。33
[妮姬] 格麗特衣服底下的樣貌31
[閒聊] 異世界舅舅 65 出大事了29
[閒聊] 女校王子殿下的魅力是什麼?爆
Re: [閒聊] 韓國怎戒嚴了(彈劾通過)28
[eva] 97的綾波零也太頂了27
[蔚藍] 渚大人的電車難題26
[Mygo] 同時跑三十個樂團在mygo裡是什麼意思26
[閒聊] 日式奇幻輕小說那堆外文名到底要怎麼記26
[Vtub] [塗鴉]恭喜螺鈿一百萬訂閱!26
[百合]戀人不行 7卷 概要/感想23
Re: [閒聊] 韓國怎戒嚴了(彈劾通過)25
[閒聊] 笹森トモエ 魅魔同居生活10週年24
[蔚藍] 終究還是敗給教授了23
[閒聊] Falcom 公布2025年後的成長戰略計畫23
[鳴潮] 我是最後知道椿可以一發炸完無音區的嗎23
[Holo] 角卷綿芽號召大家訂閱Fauna 幫她衝金盾!21
[MyGO] 愛爽又貼20
[蔚藍] 哇幹 高貴典雅的莉央