PTT評價

[閒聊] 鳴潮的繁中在地化也太差了吧

看板C_Chat標題[閒聊] 鳴潮的繁中在地化也太差了吧作者
Tiandai
(天代)
時間推噓45 推:45 噓:0 →:33

我玩大概一小時半
就覺得有點受不了了


先說
文本故意搞得咬文嚼字 這點我沒有意見
看得出來就是官方故意要搞這種風格


可是有些地方 很明顯就是繁體中文在地化的能力不足


例如熾霞說要去幫主角「整」個小磁磁
我傻眼 正常來說是「弄」吧
要不是因為近年偶爾會去逛bilibili 很常看到整活這個中國用語
不然我還真的會有點問號

還有信息、手柄、圖形品質、項目組、抗鋸齒
光是設定去看一圈就抓到至少五個了
完全不行
只是把用語簡轉繁是不夠的


題外話
鳴潮是不是最佳化有問題啊
AMD RX5700XT 有差到連中等畫質1080p都沒辦法穩60FPS嗎= =?
開始移動的時候經常卡頓還蠻傻眼的

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.169.141.76 (臺灣)
PTT 網址
※ 編輯: Tiandai (118.169.141.76 臺灣), 05/23/2024 23:29:29

rick10223305/23 23:23看得出來製作組很窮吧 猴子碼農 猴子文本 猴子策劃

homeboy52805/23 23:24原神也沒在地畫阿,之前玩也滿滿牆文XD

原神在地化也是很有問題

arexne05/23 23:24日文翻譯更可怕

arexne05/23 23:24沒一個字看得懂意思

我猜日文應該蠻慘的 這麼多拗口術語一直塞他們應該頭會很痛

KotoriCute05/23 23:25繁中到還好反正大部分都看得懂 日文翻譯才是問題

rick10223305/23 23:25可能很多文本都丟給AI翻譯再過目一下吧

cat567205/23 23:26簡直接轉繁的最大問題倒不是慣用名詞

Valter05/23 23:26你就知道他們為什麼寫個使用者契約都要抄別人家的

哇咧 真假

honeygreen05/23 23:26不是大家都說支語沒怎樣嗎 這次就給你來個支語全家餐

不知道耶 我還沒看到誰反應 啊我自己是有在刻意注意用語的差異啦

RanceTsai05/23 23:27連對岸也都在吐槽劇情一坨謎語人了 感覺真的要涼

cat567205/23 23:27而是有些同時是簡體也是繁體 不用轉的也一起轉了 比方說

cat567205/23 23:27 面一律變成麵 這狀況

a76098105/23 23:29其實...鐵道的UI設定有在地化

aiiueo05/23 23:29知道米曾經多用心了吧,人家連NPC 名字都會改掉。璃月有

aiiueo05/23 23:29個叫嘉義的,因為臺灣幾乎是不太有人拿這當名字,所以就

aiiueo05/23 23:29被改成嘉毅,多細節。

※ 編輯: Tiandai (118.169.141.76 臺灣), 05/23/2024 23:31:24

tom1172505/23 23:30最近原的文本在地化的確比較不用心,但之前版本是有的

shinjangli05/23 23:31有沒有可能不是繁中很差,而是全都很差

PunkGrass05/23 23:31這都受不了就別玩支遊了吧…

vios1000905/23 23:31簡轉繁丟給你就好

tom1172505/23 23:31萊伊拉的邀約任務,有說到「答辯」這個詞,但繁中有把詞

tom1172505/23 23:31改成比較常用的「辯論」

intela0325205/23 23:32你在說啥呢,咱們就是一個地方的人,你是不是想破壞

intela0325205/23 23:32祖國整體性

vios1000905/23 23:33樓上你知道word的簡轉繁就有替換詞彙的功能嗎,換成辯

vios1000905/23 23:33論一樣是簡轉繁的能力

vios1000905/23 23:33在地化才是簡轉繁做不到的

tom1172505/23 23:34這麼說也是,不然就不會出現免洗兌換了

gxu6605/23 23:36都玩對岸遊戲了還要在地化喔 體驗原支原味阿

ch71018105/23 23:38玩支遊就不要要求太多了,有繁中就不錯了

sakurammsrx05/23 23:384090一樣會出現莫名的掉幀,這個優化眾生平等

sakurammsrx05/23 23:38然後神奇用詞還有什麼運動模糊==我猜是動態模糊??

Bencrie05/23 23:40就 motion blur 很直接啊

a76098105/23 23:42記憶體爆掉的話角色直接變馬賽克人

pan4605/23 23:44感覺騰訊把拔花錢給他們的廣告費不如把遊戲整好點

medama05/23 23:47看中國論壇跟b站久了 已經習慣了

medama05/23 23:47原來嘉毅有改名 原神真的用心

medama05/23 23:48答辯跟辯論不一樣吧 論文答辯台灣叫論文口試

trtrtradam05/23 23:51沒事 這邊也越來越多對岸用語了

v2v212305/23 23:51鳴潮的客群可能八成不在意

Eito705/23 23:53我看你的舉例,他不用圖形質量已經很給你面子了

yuherngshi05/23 23:53另一款戰雙開服也是支語全家餐 重點是文字獄超嚴重

yuherngshi05/23 23:53一陣子更新後才稍微放寬文字獄 完全是拿對岸版本規範

yuherngshi05/23 23:54反正也是單機刷榜 放棄對談了

KEITTLY05/23 23:56這邊也差不多,滿嘴水平概率皮膚

gn0221823605/24 00:02畜語簡轉繁就是這樣:(

CCRun05/24 00:14繁中服=港服=小中國服,誰跟你說是台服了?

mnnraku05/24 00:18真的 兒化音詞語也一堆 語音也超級方言

zChika05/24 00:18打開設定 水平視角變成水準視角 我看到還愣住三秒

ccccccccccc05/24 00:30水準視角XD

minipig010205/24 00:32水準視角超好笑

SAsong31905/24 00:38這裡不也是一堆人積極引進和推廣支語 搶著當支語帶路

SAsong31905/24 00:38黨嗎

leviathan3605/24 00:43貪婪的虎狼之邦,不可與列國共存於世。

Anemoneheart05/24 00:46謝謝支語帶路黨使用支語帶路黨推廣支語

todo63538705/24 00:54沒差,比語音對不上文本好

kimokimocom05/24 00:57為什麼要在地化 對他們而言剛好統戰啊

kimokimocom05/24 00:57家裡長輩整天看短影片現在都跟我說 你看這個視頻...

orca191205/24 01:02怎麼沒有人出來罵支語警察

SAsong31905/24 01:04畢竟是心屬支國者才會做的支國行為 必須當做專有名詞

SAsong31905/24 01:04使用才行 馬上有人出來胡言亂語 真的被說破就急了

mamamia041905/24 01:15是各語言都很慘,不只繁中

glorywolf05/24 01:18中國用語早就一堆啦,現在幾乎國高中都在用

stanley8630005/24 01:24沒差 年輕人早就分不出來

Anemoneheart05/24 01:37前幾天聽廣播也聽到主持人說視頻 真不知該說什麼

ikachann05/24 01:37還好沒玩 看到會瘋掉

Anemoneheart05/24 01:39那個急了的自己注意用詞吧 用著支語反支語==

sylphis0052205/24 02:06主線可以吧 就算文詞用的很硬 但主題明確 該打就打

sylphis0052205/24 02:06 該埋伏筆就埋 有把故事好好的鋪陳下去

jimmyVanClef05/24 02:21在地化的意思是在他們的地

louis8282805/24 02:24這些鬼術語翻成英、日文是要多慘

ChHChen05/24 02:34戰雙的那個時候就有這個問題了吧,連官方公告都幾乎是直

ChHChen05/24 02:34接簡轉繁

Leaflock05/24 06:15機翻

AI00705/24 07:21繁中前後文可以理解,日文英文是整個不知道在說什麼

jhkujhku05/24 07:26華人本來語文程度就比較低

doomhammer05/24 07:58支言支語的去寫500字作文阿

※ 編輯: Tiandai (203.69.6.99 臺灣), 05/24/2024 12:27:53

thuki05/24 14:23那是他們的文化自信,不是他們適應世界而是世界要適應他們