PTT評價

[閒聊] 有什麼像 注射針筒羽蛾 霸氣的翻譯?

看板C_Chat標題[閒聊] 有什麼像 注射針筒羽蛾 霸氣的翻譯?作者
Lucky0105
(洋)
時間推噓36 推:36 噓:0 →:13

1. 昆蟲專家羽蛾:注射針筒羽蛾

前者聽起來,就覺得喔昆蟲專家
後者聽起來,要注射什麼?還有針!!!
整個威脅度大增霸氣多了



而神鷹女郎與快樂女郎就還好沒什麼感覺

因此好奇,有什麼像注射針筒羽蛾
比原意還更霸氣的翻譯?


-----
Sent from JPTT on my iPhone

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.136.229.143 (臺灣)
PTT 網址

Wardyal08/21 10:57亞洲統神張嘉航

GTR1253408/21 10:58甲板會推來推去

yao717408/21 10:59咳嗽沒停過

linceass08/21 11:01邱振男 林源三

pgame308/21 11:02熊熊發現小時候其實沒看過遊戲王前段

iwinlottery08/21 11:05快樂女郎 星光迴路遮斷器

c61045708/21 11:06元素英雄引擎人 法蘭狗

YaLingYin08/21 11:08元素英雄 邊緣人

Vincent408/21 11:11https://i.imgur.com/lyjvl1s.jpg

Alcatraz66608/21 11:12星爆氣流斬

charlietk308/21 11:14元素英雄瘋球人.....想說這翻譯真是狂氣又霸氣,長大

charlietk308/21 11:14才知道智障翻譯把片假名的mud當成mad來翻,原本只是泥

charlietk308/21 11:14球人這種雜魚怪名

Valter08/21 11:16黃金不死鳥

cc10601cc08/21 11:17甲板推來推去真的很靠北

GordonJordan08/21 11:17人造人 恐怖的精神病患

AtDe08/21 11:26giga break=>石破天驚

Guaiss08/21 11:31熔岩魔神 愛的假人

feedback08/21 11:399樓那個原文翻過來該是什麼啊XD

dennisdecade08/21 11:39元素英雄 邊緣人阿

charlietk308/21 11:51那張原本翻譯是黑死人...好像也沒比較好就是w

notstrong08/21 11:51甲板推來推去XDD

thonsha6608/21 11:59星光迴路遮斷器

NemoWu08/21 12:02聖鬥士星矢 冰河的Aurora Thunder Attack

NemoWu08/21 12:02被翻成 金光火焰旋風拳

Leaflock08/21 12:09甲板推來推去真的很好笑

arcanite08/21 12:24硬漢龍崎啊

alpho08/21 12:28死靈黑俠不好嗎www

Basedon08/21 12:32無想轉生

fxp5120308/21 12:37蕾雅卡

pololo6120108/21 12:39甲板推來推去XDDDDD

Luciel08/21 12:45西瓜迴路遮斷器

harehi08/21 12:51快樂女郎今天也很快樂

harehi08/21 12:52認真回 曙光女神之寬恕

greg9032608/21 12:55肥大出飾拳

Antihuman08/21 12:55洗乾淨屁股等著我

Antihuman08/21 12:56https://i.imgur.com/qQtinwg.jpg

stl308/21 13:01刺激1995

adk14785208/21 13:08爆熱神威掌 C8763

devilkool08/21 13:09這個反轉 下個反轉

SmallDruid08/21 13:13黑人血統 我跪惹

YQE76608/21 13:33甲板推來推去有沒有圖啊 好想懷念XD

Jimmywin08/21 15:26快樂女郎真的超白癡

peterw08/21 15:37沉睡的綿羊

harry201408/21 16:13黑魔導

h5995040908/21 18:28布里薩歲肏n

h5995040908/21 18:29布里薩 凱南

shoederl08/21 20:00撕淌三步殺,原文sectum sempra是切斷和隨時的拉丁文,

shoederl08/21 20:00意譯的話應該是持續切割咒