Re: [閒聊] 有什麼像 注射針筒羽蛾 霸氣的翻譯?
金光火焰旋風拳
名字裡面有金有光有火有風
但實際上是放出冰凍寒氣直擊對手
真不知道當年的翻譯是被什麼電波打到?
--
--
※ PTT 留言評論
81
[閒聊] 為何ACG中有關蝴蝶都=美麗,蛾=噁心?如題 只要跟蝴蝶有關的大都是與正妹有關(火影丁次不算) 可是蛾就幾乎都是反派噁心角色 比如注射針筒羽蛾,邪惡奸詐,光聽稱號就很壞了,不知道想對人注射什麼 YOYO台裡面有蝴蝶姊姊,卻沒有飛蛾姊姊51
[請益] 女雷神的翻譯當女雷神出現時對反派叫她的名稱很感冒 回說 不要叫我雷神女士 叫我 女雷神 翻譯似乎有點不到位 總覺得「雷神女士」高雅不失禮貌也有尊敬啊 單叫「女雷神」似乎也不夠霸氣40
[閒聊] 如果現代遊戲王卡玩家穿越到決鬥者王國?我一個有在玩牌的學長聊到 現實玩遊戲王卡跟漫畫的差距非常大 複雜度跟卡牌效果不可同日而語 如果有一個現代遊戲王卡上位玩家帶著自己的牌組 因緣際會穿越到當年的決鬥者王國參賽39
[討論] 寶可夢的技能翻譯比較喜歡哪個大家好 寶可夢的新舊翻譯已經討論過好幾次了 無論是神奇寶貝跟寶可夢 或是一堆寶貝的新舊名字 都有看過討論24
[討論] 你看過最爛的手遊台灣代理版翻譯?RT 最近餵奶檔案翻譯引起部分人不滿 像是那個Mashiro翻成麻白 害我被小萌爛翻譯傷害的痛苦回憶通通又跑出來了 各種簡轉繁忘記修飾不然就是機翻射後不理 直到圓GO倒掉收攤都沒改善13
[閒聊] 越智堅強程度算高嗎?跟注射針筒換位會?如題 棋靈王的越智堅強的挑戰各路棋手 甚至虛心向塔史亮求教 那麼問題來了 如果棋靈王的越智和遊戲王的注射針筒羽蛾交換9
[閒聊] 注射針筒羽蛾是誤打誤撞的神翻譯嗎遊戲王以前有很多白癡弄出來的翻譯 什麼青眼飛盤龍 黑色放射能 里拜亞先生 快樂女郎 然而只有"注射針筒羽蛾" 至今仍是朗朗上口的稱號 仔細想想雖然這完全翻錯 但是注射針筒有給人一種陰險 侵略性的感覺 剛好跟羽蛾的惡質性格合拍6
Re: [閒聊] 有看過什麼廣為流傳的嚴重誤譯遊戲王: 黑暗大法師 毀滅的爆發海潮 蕾雅卡 注射針筒羽蛾1
[閒聊] 太空戰士&星爆氣流斬算不算神翻譯(複選)如題 太空戰士&星爆氣流斬算不算神翻譯(複選) 沒有太空也沒有戰士 但銷量超好 代表翻譯的很棒