[討論] 海外ACG作品的日本在地化譯名
當中港臺影劇引進日本時
通常還會將另外取個新的「在地化」名稱,而且通常會有很長的副標題
例如《延禧攻略》就被譯為「瓔珞~紫禁城に燃ゆる逆襲の王妃~」
直譯下來是「瓔珞·紫禁城燃燒的王妃」,日劇名稱也很常這樣取
那麼海外ACG作品呢?這邊就隨便抓了幾個:
魔法阿媽 → 魔法使いのお婆さん
其實就是照字面上的意思去翻譯而已
大魚海棠 → 紅き大魚の伝説
直譯為「大紅魚的傳說」,很淺顯易懂
麥兜响噹噹 → マクダルのカンフーようちえん
直譯為「麥兜的功夫幼稚園」
說到香港動畫電影的話,我還想到
小倩 → チャイニーズ.ゴースト.ストーリー スーシン
直譯為「中國鬼故事 小倩」
因為這是香港動畫,所以將粵語的「小倩」音譯成日語,也就是「スーシン」
大概就是看英文片名翻成「A Chinese Ghost Story: The Tsui Hark Animation」
所以將「中國鬼故事」照英語名稱音譯成片假名
這並不是只有《小倩》會這樣翻
很多歐美動畫都是這樣子取譯名的,例如
彩虹小馬 → マイリトルポニー(My Little Pony)
探險活寶 → アドベンチャー.タイム(Adventure Time)
天兵公園 → レギュラーSHOW~コリない2人~(Regular Show)
其中《天兵公園》加了副標題,直譯下來就是「無可救藥的兩個人」
不得不說,如此形容兩位主角真的蠻貼切wwwwww
不過其中仍有些歐美動畫,譯名還是會有原創成分,例如說
小孩大聯盟 → KND ハチャメチャ大作戦
直譯就是「KND 亂七八糟大作戰」,KND 是這部作品的英文縮寫
這個副標題超直白,不過我覺得很可以
料理鼠王 → レミーのおいしいレストラン
直譯就是「小米的美味餐廳」
另外還有像是
魔髮奇緣 → 塔の上のラプンツェル
直譯就是「塔頂的樂佩」
相當言簡意賅,點出主人公叫什麼名字,還有故事背景
這種命名方式似乎也很常見
不過讓我印象最深刻的譯名,就是
可可夜總會 → リメンバー.ミー
直譯就是「記得我」
不過要注意這部原文名稱就是 Coco,而不是 Remember Me
雖然取名方式難免俗套,而且還完全不照字面意思去翻譯
但這個原創譯名直接點出了故事梗概,真的挺有特色
在此請問各位大大
還有聽過哪些頗有特色的日本譯名?
--
--
之前有一部空難電影日本譯名變成喜劇
冰之微笑
氷の微笑
讓子彈飛→さらば復讐の狼たちよ
之前墜機電影那部譯名也是改得很有趣
海角七號:君想う、国境の南
海角七號那翻譯不錯欸
國王的新衣->裸の王様 太直接了啦
樓上那是暴雷的程度了吧
不過最近日本要上映的白蛇倒是直接用中文當標題
87
Re: [請益] 馬修麥康納的中文翻譯少一個音沒人發現?那應該都是故意的吧 我覺得不要把翻譯當成他們很白癡 說真的譯名翻出來公司不會看嗎? 我想那絕對是為了行銷 其實外國人很多姓名都有重覆 就跟老外看我們一堆姓CHEN的一樣 如果完全照原音去翻 有些人的名字聽起來 會給人奇怪的感覺73
[閒聊] 魔獸的譯名會是什麼?Dwight Howard 超大咖NBA球星 轟動程度不輸當年加盟中職的 Manny Ramirez 但洋將來到台灣 都會有屬於他的中文譯名60
[馬娘] 中文馬名中文馬名 大致上是以意譯或音譯 以及香港賽馬時的名稱為主吧 目前出來的部分46
[閒聊] 黑魔導是什麼程度的翻譯?如題 遊戲王的怪獸卡“黑魔導” 是男主角武藤遊戲aka無名的法老王aka亞圖姆的王牌之一 日文是ブラックマジシャン 取自英文Black Magician18
[閒聊] Far Cry中文翻極地戰嚎是神翻譯嗎?!如題 FAR CRY 直譯叫做遠到哭 或又遠又哭 遠且哭 遠哭 但中文譯名叫極地戰嚎 極地 很遠的地方讓人感覺就是極地16
[閒聊] 最終幻想是什麼幻想?如題 史社的招牌Final Fantasy 簡稱FF 直譯的譯名為最終幻想 這系列的名稱最終幻想是什麼意思 又是再幻想什麼 有西恰嗎? --14
[閒聊] メダリスト翻成金牌得主好嗎?舞冰的祈願メダリスト 東立翻成金牌得主 漢化版翻成舞冰的祈願 日前已經上市了,結果東立粉專下面不少人嫌棄"金牌得主"這個翻譯 大家覺得翻得怎樣?我覺得翻得很好啊,雖然漫畫名稱不一定要直譯 但就這個翻譯來說我覺得沒什麼大問題9
[jojo] 什麼替身名用直譯會變得很怪替身名幾乎是片假名,所以沒有漢字,台灣代理會想些酷酷的名稱 像Star Platinum,直譯就是白金之星,沒什麼問題 但就這樣翻譯的話,Sticky Fingers就要翻作手指冒汗了 還有什麼替身名絕對不能用直譯的嗎1
[閒聊] Dead Space是怎麼翻成絕命異次元的支那當初盜版雖然直譯死亡空間 但是在劇情上反而是最接近原意的翻譯 反而是絕命異次元這翻譯 跟一堆台式翻譯的作品撞名 XX異次元
爆
[閒聊] Xbox Games Showcase 01:00開始爆
[閒聊] 後悔玩活俠傳DEMO+抽獎85
[閒聊] The PC Gaming Show 2024 等等03:30開始77
[24春] 蔚藍檔案1053
[間諜] 間諜家家酒 99東立47
[閒聊] 暗黑破壞神IV DLC 憎恨之軀 10月8日46
[閒聊] 鳴潮人設評價怎麼從不行變香爆的?39
[24春] 無職21 這集太好看了86
Re: [閒聊] 黑道都怎麼處理屍體的?32
[無職] 為什麼洛琪希會暈成這樣…?31
[閒聊] 有寫到「鴨川」的作品?30
[閒聊] 派對咖孔明-148 孔明的陷阱29
[閒聊] 長處是速度快的角色是不是很尷尬啊?22
[閒聊] 咒術迴戰作者 芥見下下 突發疾病休刊2周50
[Vtub] 台V推廣-藍莓起司(已發)24
[閒聊] 闇龍紀元 紗障守護者 預告片25
[問題] 有角色娶三個老婆被讀者酸爛的嗎?24
[問題] 有這種動畫重製的類型嗎?24
[情報] 毀滅戰士 新作 DOOM : The Dark Ages23
[閒聊] 魯迪 抱住女生先吸2口是在??23
[孤獨][孤搖]總集篇Re: 票房1億8千萬23
[閒聊] 明末渊虚之羽 類隻狼遊戲23
[閒聊] 怪獸8號:日本漫畫清潔隊設定很罕見?23
[閒聊] 小原好美也太神了吧19
[24春] 鬼滅之刃 柱訓練篇 05 直接演完三個柱19
[Vtub] 6/9同接鬥蟲18
Re: [閒聊] anime trending GBC第一64
[閒聊] 有沒爛尾的黨爭作品嗎?17
[無職] 日本人對漏尿有什麼堅持18
[蔚藍] 星野:嗚嘿~老師的夢前輩好多汁捏