PTT評價

Re: [閒聊] 懂日文會改變部分日文歌的聽感嗎?

看板C_Chat標題Re: [閒聊] 懂日文會改變部分日文歌的聽感嗎?作者
shinome
(宅化中的腐麻糬)
時間推噓 5 推:5 噓:0 →:7

※ 引述《PekoMiko (ぺこみこ)》之銘言:
: 本來日文不好的時候,OP、ED可以單純放來當背景音
: 邊聽邊作業或唸書,提高下專注力
: 可是隨著日文聽力變好,會慢慢聽得懂歌詞,理解內容
: 多數的OP、ED歌詞是配著動畫劇情寫的
: 聽得懂最大的問題就是沒辦法單純把歌聲當背景音了
: 專注力有可能被拉去把整首歌聽完,還會想到動畫的內容
: 聽得懂歌詞浸入感比較強


會忍不住吐槽(′・ω・`)







認知が斜めの純愛♪(認知相反的天真戀愛)
略奪みたいだね♪(看起來就像強奪)
認知が歪んだ純愛♪(認知扭曲的天真戀愛)
あなたは逃げられない♪(你是逃不掉的)
逃がさない!♪ハッ(不會讓你逃的)



(′ω`).。oO(不就病嬌?)




いっちゃうかもね♪(好像就要去了呢)


(′ω`).。oO(真佩服敢在異性面前唱的人啊....我連同性面前唱都覺得恥)






誰かに認めて欲しくて♪ (渴求著被人認同)
でも分かったような顔もされたくなくて♪ (卻又不想被人發現)



(′ω`).。oO(就那個咩!考不好的時候就說:哎呀我這次都沒念....但其實挑燈夜戰
了好幾個晚上)





膝蓋痛痛....(′;ω;`)









大事なものをいつも♪(什麼是重要的)
私は間違えるの♪(我總是分不清)




膝蓋又痛痛....(′;ω;`)





人生は一度。二度三度あるなんて奴は許さんぞ♪
(絶不容許那些擁有兩次三次人生的傢伙)


忌妒能轉生到異世界的人....(′;ω;`)






散々傷ついて♪(狠狠遭受傷害後)
やさしいせかいに誰だって行きたいわ♪(又有誰不願奔赴充滿善意的世界)




所以想轉生異世界現在去排隊還來得及嗎....(′;ω;`)





: 但反而很容易被音樂拉走,喪失掉本來當成作業用的功能
: 有時候甚至要關掉音樂才有辦法專注在手頭的工作上
: 聽得懂真的有好有壞
: 有時候聽到PM大戰爭,還會想起在公園裡睡紙箱的日子
: 那更是不勝唏噓啊

動漫歌都有毒....

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.165.145.79 (臺灣)
PTT 網址

shadowdio11/18 23:19(′;ω;`)

secundus11/18 23:20 (′;ω;`)

Qazzwer11/18 23:20(′・ω・`)

googlexxxx11/18 23:28ギリギリ愛 いけないボーダーライン

googlexxxx11/18 23:28難易度Gでも すべて壊してみせる

googlexxxx11/18 23:28キリキリ舞い さらなるGへと

googlexxxx11/18 23:28意識が溶ける 体は制御不能

googlexxxx11/18 23:28いっちゃうかもね

googlexxxx11/18 23:28這首也很恥,講真的

googlexxxx11/18 23:29完全性慾集合體還能唱出來還那麼燃

聽不懂的人就算了,在聽得懂的人面前唱有夠恥....

LADKUO5611/18 23:30這首歌詞就性暗示很明顯齁

hinajian11/19 00:18你的膝蓋存量還充足嗎?

※ 編輯: shinome (1.165.145.79 臺灣), 11/19/2021 00:55:41