[問卦] 台灣有片名翻得好的電影嗎?
真的不要笑對岸在那邊亂翻
肖申克的救贖
台灣可以翻成刺激1995
也是很棒棒
星際異攻隊光聽還以為做宇宙里民服務的
神鬼 終極系列也是用不爛
捍衛戰士對岸翻壯志凌雲真的很酷
北七才在那邊好大的一把槍
全面啟動翻盜夢空間也很符合意境
那台灣有翻譯比較好的片名嗎?
一路玩到掛我倒覺得翻很好
很有喜劇的感覺
卻又不失電影要表達的意思
八卦?
--
※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.196.218.134 (澳大利亞)
※ 文章網址:
https://www.ptt.cc/Gossiping/E.4zKDPnyg7edQ
→
超級8
黑蘭嬌 闇陰羊 也翻得很棒
→
※ 編輯: noah23 (49.196.218.134 澳大利亞), 11/11/2023 15:33:11危機邊緣
推
拉拉鏈
樂來樂愛你 諧音雙關也很有意思
推
雙城奇謀
→
※ 編輯: noah23 (49.196.218.134 澳大利亞), 11/11/2023 15:35:21
絕命律師
→
黯陰羊 BLACK SHEEP
→
阿波卡獵逃Apocalypto,梅伯親自認證
→
加上滯台閩南話諧音字的翻譯都很爛
推
絕地大反攻 最佳翻譯沒有之一
→
忐忑翻的很有意境
推
風流教師霹靂妹
噓
台灣翻譯沒人才只剩諧音耿
推
壯志凌雲酷在那
推
羊懼
→
不就萬用的明天過後
推
政客誠實中啊
推
Exciting 1995
推
忐忑
推
異攻隊 > 藝工隊
→
妖瘦人
→
一樹梨花壓海棠 羅莉塔
→
雞不可失
推
西藏七年翻成火線大逃亡!
→
復仇者聯盟也是,以為片名是反派要報復
推
明天過後 這翻譯很強
推
忐忑跟明天過後真的厲害
推
飛機上有蛇
推
忐忑目前為止沒有之一
推
鐵達尼號
推
媽的多重宇宙
爆
[討論] 千萬別抬頭片名有沒有更好的翻譯?最近Netflix討論熱度最高的電影Don't Look Up 中文片名就直接翻成千萬別抬頭 雖然忠於原文 但我感覺翻得有點太直白了 聽起來像是對岸常見的電影譯名(例如把The Day After Tomorrow翻成「後天」)87
Re: [請益] 馬修麥康納的中文翻譯少一個音沒人發現?那應該都是故意的吧 我覺得不要把翻譯當成他們很白癡 說真的譯名翻出來公司不會看嗎? 我想那絕對是為了行銷 其實外國人很多姓名都有重覆 就跟老外看我們一堆姓CHEN的一樣 如果完全照原音去翻 有些人的名字聽起來 會給人奇怪的感覺40
[討論] 中國有那些片名翻譯比台灣還好?如題 中國片名翻譯最讓人詬病的就是他的翻譯太過直接 或是非常俗套 相對台灣雖然一堆什麼神鬼系列 追緝令系列 但台灣大部分片名翻譯比中國好滿多的27
[閒聊] 鈴芽之旅 vs 鈴芽的門鎖原片名: すずめの戸締まり 正式中文片名出來之前大家都直接翻 鈴芽的門鎖 雖然台灣外語片名的翻譯藝術,有時候會被批評超譯 但鈴芽之旅其實翻的不錯吧? 草太被變成椅子後,鈴芽踏上四處漂泊的旅程,劇情很有公路電影的感覺22
[問卦] 最爛的電影譯名是哪部是這樣拉 剛好看到最近的TOPGUN 被翻成捍衛戰士 一堆人表示問號 不過往年的神鬼系列也是算超譯 那個刺激1995也是誇張 還有哪部也翻的太OVER??X
[討論] 台灣的片名翻譯是不是都亂翻? 言不及義?如題 台灣的片名翻譯感覺都亂翻一通 跟原片片名一點關係都扯不上的也有 像是刺雞1995 台灣根本亂翻一通X
[討論] 肖申克的救贖是不是被片商惡搞片名?其是我一直不是很喜歡台灣片商的電影名稱翻譯。 把Shawhshank Redemption翻成《刺激1995》真的是太誇張。 據說是片商認為電影的越獄劇情和以前的越獄名片《刺激》很像,所以翻成刺激1995。 這翻譯跟本書屠片吧? 翻成《肖申克的救贖》不是很好嗎?6
Re: [問卦] 電影全面啟動inception適合翻譯為啟動?沒錯 電影翻成全面啟動 這翻譯跟刺激1995一樣 爛到有剩 完全文不對題 不知道在啟動三小 對岸的翻譯 盜夢空間都還好多了 甚至當年在路上聽到有人聊這部電影名稱1
Re: [問卦] 我就問電影名稱外語翻中文是在翻殺小大學跟研究所翻譯課程有一門課叫影視翻譯,你可能沒有修過,基本上,電影名稱的翻譯 不在於精準而在於是否能夠吸引群眾的目光,進而引起大眾的討論,以及選擇該片來觀看 .刺激1995或許中文翻譯跟英文片名完全不搭嘎,但是這個名稱一出來大家印象深刻,縱使 過了這麼多年還是很多人對這片名印像很深,甚至也會被常常拿出來討論.這個翻譯就達到 了它的行銷電影目的了,簡單來說電影名稱的翻譯就是吸引觀眾進去看這部電影,而不3
[問卦] 我就問電影名稱外語翻中文是在翻殺小?明天又要辛苦上班一周的各位安安阿~~我就心齋橋哥啦 他馬的一早看到一個翻譯名稱真的快笑死氣死 就是WBC的Mike Trout啦,翻成什麼處奧特 臨老蘇咧沒辦法翻譯不會就打英文就好嗎? 幹還要落實三小英文教育 除此之外啦,早就對外語翻中文的電影名字不爽很久了
爆
[問卦] 日本體育報 頭版爆
[問卦] 誰來蹭冠軍讓你最反感?80
[爆卦] 中華男籃對紐西蘭首局僅拿6分51
[問卦] 給你1億台幣但一輩子不能回台灣你ok嗎?64
[問卦] 幹 122張發票都沒中爆
[問卦] 財政部雲端發票弊案就這樣定調了?92
[問卦] 高中生衝合歡山遭輾斃 家屬悲喊:要國賠爆
Re: [問卦] 政黑板在生氣什麼?60
[地震] 地震爆
[爆卦] 求高調!我們是學生與民眾!正在勞動部45
[問卦] CT可以改成Chinese Taiwan嗎?40
[問卦] 中國有14億人居然打不進12強29
[問卦] 編程用到遞迴是不是很多人不能接受35
[問卦] 明天鏡週刊新連載 大家覺得有什麼新劇本33
[問卦] 跑去日本人YT留言謝謝日本的啥心態?34
[問卦] 蝦皮店到店最近也開太兇?☺28
[問卦] 發票大獎真的會有人中嗎?29
Re: [新聞] 「窄縫超車」遭輾斃…13秒駭人畫面曝!217
[爆卦] 我們是學生、民眾在勞動部抗議95
[問卦] 今天發票對獎欸,大家五期待否…27
[問卦] 三個月後接著打WBC資格賽?24
[問卦] 中華CT.台灣、叫什麼很重要?25
[問卦] 沒人發現前陣子林口買房的現在都在被笑!73
Re: [新聞] 郭國文喊「辜董加碼獎金到1億」 深夜被19
[問卦] 我中獎了!!!!20
[問卦] 郭泓志怎麼不當教練 跑去演藝圈爆
[問卦] 辜仲諒嘴台灣打擊三流怎麼沒人出征3X
[問卦] 請正名為「台灣隊」好嗎?24
[問卦] 張奕的親戚在想什麼?17
[問卦] 我中獎惹9-10月統一發票