PTT評價

[問卦] 為什麼梅西變美斯 川普變特朗普?!

看板Gossiping標題[問卦] 為什麼梅西變美斯 川普變特朗普?!作者
Tosca
( )
時間推噓23 推:25 噓:2 →:32

阿伯我百思不解
明明從小到大看台灣翻譯都是梅西
怎麼臉書上影片每個中文都說他叫美斯?!

川普也是
從他還沒選總統在那邊喊you are fired
台灣都是叫他川普
怎麼現在網路上不管YT還是FB都叫他特朗普?!

台灣翻譯越來越弱勢
會不會以後小孩不知道刺激1995是哪一部電影了QQ
有卦嗎?!

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 203.75.79.40 (臺灣)
PTT 網址

sd09090 07/10 18:48特郎普

s820912gmail 07/10 18:48習近平變傻逼

tyrande 07/10 18:48米糕佐敦、碧閒

Alphaz 07/10 18:48支語

a27588679 07/10 18:48我特威武!

Stupidog5566 07/10 18:48雷霸龍 庫里

r85270607 07/10 18:48支語檢定強化週間

Alphaz 07/10 18:48新唐人跟大妓院一直洗腦 統戰媒體

flymyfinger 07/10 18:50佐敦

flymyfinger 07/10 18:50碧咸

剛查了一下原來是貝克漢 也差太遠

MIOisMyBride 07/10 18:50新佰倫

※ 編輯: Tosca (203.75.79.40 臺灣), 07/10/2024 18:51:09

bmwnyy870915 07/10 18:52普丁 蒲亭 普欽 任君挑選

omfg5487 07/10 18:52中共

Lenyog 07/10 18:52中國翻譯只管對標英文發音準不準 根本不管

Lenyog 07/10 18:52美感跟順耳

ronga 07/10 18:53川普一定是翻川普 美國認證的

vvrr 07/10 18:55香港也這樣用啊

xboxandone 07/10 18:56還記得十年前鄉民貼個對面NBA講評影片

vvrr 07/10 18:56碧咸是港譯。中國叫貝克漢姆

香港翻譯超謎 兵工廠要叫阿仙奴

xboxandone 07/10 18:56上來科科笑

vvrr 07/10 18:57所以你的問題不是中國翻譯,是香港翻譯

※ 編輯: Tosca (203.75.79.40 臺灣), 07/10/2024 18:57:23

seabox 07/10 18:57祖莊遜

NCUking 07/10 18:57翻成特朗普是英文不好 不會發音吧 笑死

SilentBob 07/10 19:00特朗普怎麼看都是日文發音吧

vvrr 07/10 19:01用粵語念可能很像吧

Hettt5655 07/10 19:01白痴才這樣念

B10314058 07/10 19:01一龍罵

sonofgod 07/10 19:02香港人是念全名 才會翻譯特朗普

vvrr 07/10 19:04朱古力三藩市荷里活吞拿魚莊士敦的士三文治

Jimmywin 07/10 19:10梅建國

vvrr 07/10 19:10士多啤梨多士雲吞菠蘿雲呢拿沙律占舒密加

vvrr 07/10 19:12像屈臣氏用粵語念才知道是Watson

damingli90 07/10 19:13里奧喲西

ianchen1223 07/10 19:16你看到香港的

asidy 07/10 19:20是怪,不是特朗普

asidy 07/10 19:20

kingearth 07/10 19:30美洲豹可愛

LII1201 07/10 19:32車路士

wj115 07/10 19:34阿仙奴聽得出是阿森納=兵工廠 還好吧

loggate 07/10 19:38大陸也是說梅西吧

dragonjj 07/10 19:51廢話 你醫師自己去看一下刺激1995的原文

dragonjj 07/10 19:52蕭深刻的救贖才更正確!學原文就好!

iAsshole 07/10 20:0614樓,O'Neal譯成奧尼爾;Fisher譯成費

iAsshole 07/10 20:06舍爾準在哪裡?

idxxxx 07/10 20:11基思伊雲斯

Laotoe 07/10 20:16一開始就看到是大妓院相關媒體一直用,後

Laotoe 07/10 20:16來變成台霉也用

ljxc 07/10 20:37賓拉丹

nask 07/10 21:07齊達內

keith780902 07/10 21:36超人力霸王

vking223 07/11 04:31碧咸真的搞不懂

vericool 07/11 08:52支那音譯都抄日文音譯的 你去對照看看

vericool 07/11 08:52就知道了

vericool 07/11 08:54這就是為啥支那音譯沒完全照英文發音

salkuo 07/11 16:07刁傻幣www

salkuo 07/11 16:08碧咸用廣東話發音跟原音蠻像的吧?屈臣氏也

salkuo 07/11 16:09是一樣的道理

gowaa 07/11 19:11中國也是叫梅西吧 是香港才叫美斯吧?

chung74511 07/14 11:36Trump念特朗普不奇怪吧XD