PTT評價

[問卦] 台語文字好像變瞎掰產業

看板Gossiping標題[問卦] 台語文字好像變瞎掰產業作者
taot917
(每天一點新鮮)
時間推噓20 推:31 噓:11 →:124

現在政府大力推行台語文字

很多節目都會教台語,說怎麼寫

可是很多一看就硬湊的
湊到自己都打臉自己,


變成一個(文創瞎掰)產業

反正沒人關心,反正沒人在意
反正壟斷產業,你抗議也沒用



就有一筆經費
只給一些特定的學者

反正就像納美人一樣,編出一套語系

告訴後人,其實就是這樣喔@@

舉例

https://i.imgur.com/fwW2xu2.jpg



芡這個字通勾芡,算料理用字
可是香這個字早就存在

台語香氣,也很通順


為什麼不用芡香,要假掰芡芳??
台語的芳唸法,也跟芡香差很多阿

https://i.imgur.com/86LrpMJ.jpg


看不懂吧,這個字是形容人比較笨拙,

有點笨手笨腳還不熟係

如果我打(憨慢),是不是更通順
本來就是形容比較憨實,腦筋轉的慢


https://i.imgur.com/thEF8XV.jpg


台語翻譯

你剛才不是很囂張,講話很大聲

怎麼警察來就安靜,變俗辣


這句(住才)是三小文創字?
他不合字的本意,搞的跟麥當勞音譯一樣

他用誠,來代替(很)囂張

很明顯狗屁的不通的音譯嘛


台語字很明顯是結合中國系統


因為文法的問題,翻成字,會造成很多文法上的不熟悉,

可能類似破音字,這個字在台語唸法,

跟國語很不同,那沒關係

不是像外國電影一樣,瞎掰一些文字阿


比如說筷子,台語是用(箸)
這個字本來就是指筷子,
跟國語很不一樣沒關係,是在瞎掰什麼


每年到底花多少錢瞎掰阿?
都被特定組織賺去了捏。


就像秦國,這個秦字,一定在上古就有
當時的讀音,不會是唸(琴)

但是字有他本身的意義
你不能硬去拼,對牛彈秦

台語現在就有很多音譯亂湊的概念

找不到就暫時找不到,

不要瞎掰一個用法。



--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.192.216.99 (臺灣)
PTT 網址

bengowa 05/30 11:22文組的東西就只能靠這種創造產值

zephyr105 05/30 11:22唬爛騙錢啊

Dorae5566 05/30 11:22就智障,但是你等等會被啥台羅文派進

Dorae5566 05/30 11:22

calvin1378 05/30 11:23不然台文系畢業出來要幹嘛

axzs1111 05/30 11:23台羅仔:

holmes006 05/30 11:24只是你不習慣而已,你看文言文古字怎麼

holmes006 05/30 11:24就沒這種亂掰感受

thbw666 05/30 11:24台羅跟這派是敵對的吧

holmes006 05/30 11:25這個比台羅文有意義多,至少知道一些古

holmes006 05/30 11:25

AFROGUNSO 05/30 11:25芳跟香本來就不同念法 香油會唸嗎

AFROGUNSO 05/30 11:26這裡面很多是古漢文 你用的才是瞎掰字

AFROGUNSO 05/30 11:26台羅更是瞎

stvn2567 05/30 11:27協尋學生會長

pf775 05/30 11:28福建省不意外

paracase 05/30 11:30其實台文有很多字是滿有趣的,光打人的用

fucc 05/30 11:30你的文章很像我看的某個講台語的YouTube台

fucc 05/30 11:31該不會是本人吧

不是

paracase 05/30 11:31法就有10幾種,分的非常細

台語的拉屎,才有各種形容,更有趣

AFROGUNSO 05/30 11:32日本時代有錢人才能去漢文私塾學漢文

AFROGUNSO 05/30 11:32漸漸就變成斷層了

knives 05/30 11:32台語真的有自己的文字嗎

文字是一種交流工具, 就像12345,本來沒有意義,告訴你代表甚麼就ok了,所以台語用倉頡字沒問題,可是你 硬跟人家說3,代表衫 就過份了

cttw19 05/30 11:32呃 台語其實保留很多古漢語的用法吧 在現

生僻字不要緊,瞎掰就過份了

cttw19 05/30 11:33代中文已經是很冷僻或不再用了

cttw19 05/30 11:34至於有的詞找不到對應的漢文很可能是以前

cttw19 05/30 11:34百越族遺留下來的詞彙

※ 編輯: taot917 (123.192.216.99 臺灣), 05/30/2023 11:37:38

ianpttptt 05/30 11:35專家學者都有考證過了 羅馬字也嫌 漢字

ianpttptt 05/30 11:36也嫌 反正就是見不得台語存在?

AFROGUNSO 05/30 11:36應該這麼說,古漢語是有文字系統的

misthide 05/30 11:36你華文程度明顯不好 怎麼跟人談對錯

AFROGUNSO 05/30 11:36而台語是其中的一支方言,很多字通用

JackTheRippe 05/30 11:37這到底什麼鬼啦 不過台灣民主化以來

JackTheRippe 05/30 11:37最喜歡在這種無意義的東西上虛耗 也

JackTheRippe 05/30 11:37不是很意外就是

AFROGUNSO 05/30 11:37就是方言分出來不一樣的地方可能沒字

misthide 05/30 11:38再者 你對台語讀音明顯也是一知半解 怎

JackTheRippe 05/30 11:38把這些東西拿去給豬鼻假博士看她會

misthide 05/30 11:38麼好意思說人家讀錯

JackTheRippe 05/30 11:38不會唸 呵呵

AFROGUNSO 05/30 11:38像四川人講巴適得很,這就單純音譯

AFROGUNSO 05/30 11:39字型字義上很難看出意思

LoveMakeLove 05/30 11:45就是搭上本土化要錢的單位

amos30627 05/30 11:45香就不念那個音 本字是芳

LoveMakeLove 05/30 11:45有沒有實用性不在他們考慮內

LoveMakeLove 05/30 11:45這就是台灣價值

IBIZA 05/30 11:46芳也不念那個音啊 講三小

IBIZA 05/30 11:47芬芳怎麼念? hun-hong

arickal 05/30 11:48日文韓文也是從中文變過去的阿,我是覺得

arickal 05/30 11:48不想要被當成中國人就不要講中文啦,想辦

arickal 05/30 11:49法變出一種語言想日文韓文那樣,誰會說你

arickal 05/30 11:49是中國人

AFROGUNSO 05/30 11:51IBIZA說的是芳的文言音和白話音之差

IBIZA 05/30 11:52你怎麼不說phang視香的文言音?

IBIZA 05/30 11:52你怎麼不說phang是香的文言音?

IBIZA 05/30 11:52有哪邊的典籍 芳念phang的

AFROGUNSO 05/30 11:53從字去看啊 形聲會意都忘了喔?

IBIZA 05/30 11:54還從字看咧...從切音看 都是ㄤ音啊

IBIZA 05/30 11:54其實就是訂出來的而已

Goog1e 05/30 11:57你舉的例都很爛 台語本來就有正字

Goog1e 05/30 11:57你會搞不清楚是什麼字是因為你從小就學那

Goog1e 05/30 11:57個字的華語念法 如果你學台語念法你就懂了

IBIZA 05/30 11:57台語沒有漢字對應的音多的是

IBIZA 05/30 11:58查甫 查某 就沒有 這個就閩語來的

IBIZA 05/30 11:58數字系統也是 有漢語來的跟閩語來的

slimu0001 05/30 11:58完全不想瞭解這垃圾文字,只會害年輕人

slimu0001 05/30 11:58更不會講台語

LoveMakeLove 05/30 11:59學英語日語逃出去留學工作比較實在

IBIZA 05/30 12:00現在就是嘗試用政治力 為這些音訂字

r2870305 05/30 12:00懂台語的就懂,那種教學根本是笑話

Arkzeon 05/30 12:01真的是亂寫。「旺聲」是什麼東西。宏聲

Arkzeon 05/30 12:01或洪聲不管音跟字義都還比較接近。

julia3361 05/30 12:01

nrxadsl 05/30 12:02你們這樣炒,噫,台文系要成立台文辦公室

nrxadsl 05/30 12:02了,讚

IBIZA 05/30 12:02反正現在就是訂一堆莫名其妙的字 再跟你說

IBIZA 05/30 12:02這才是正字

就好像桃園市人沒名產, 硬說可口涼麵是名產 結過帶去南部被笑

※ 編輯: taot917 (123.192.216.99 臺灣), 05/30/2023 12:05:30

OrcDaGG 05/30 12:03他們在重新定義漢字 直接給你一個寫法 不

OrcDaGG 05/30 12:03跟你講原因 總之就是要你吞下去

OrcDaGG 05/30 12:04很難想像學者要多混 多兩光 才能寫出

OrcDaGG 05/30 12:04「鳥鼠」「盼仔」這種詞

我猜這個潘阿,古時是散客的意思 就有批發客跟散客

yuan904 05/30 12:05你的古文能力有問題

IBIZA 05/30 12:05tshio 真的寫作 肖鳥 嗎?

OrcDaGG 05/30 12:05神奇的是 有些人對政府提供的用字 完全照

OrcDaGG 05/30 12:05單全收 奉為圭臬

意識型態阿,喜歡拿黨說的東西對嗆 都不考慮邏輯性問題。

xxx5566xxx 05/30 12:05文組不意外啊

※ 編輯: taot917 (123.192.216.99 臺灣), 05/30/2023 12:08:38

OrcDaGG 05/30 12:06現在還用教育 社群媒體在推廣 洗久了就變

OrcDaGG 05/30 12:06成正確用字惹

IBIZA 05/30 12:06哪邊的古籍寫過 起肖鳥 這樣的文字?

IBIZA 05/30 12:07其實就附會一個字 要你吞下去而已

OrcDaGG 05/30 12:07研究台語詞彙 一定會和中古漢語有牽扯 這

OrcDaGG 05/30 12:07個不符合當今朝廷的意識形態 所以他們另

我也是覺得這些文獻一定在古代都有 起碼福建有,只是他們又不願意去承認 台灣跟福建有關,開始瞎掰文創

OrcDaGG 05/30 12:08外憑空創造 然後再洗你自古就這樣

IBIZA 05/30 12:08從萬千古籍中 找到一個沒人會念的字

IBIZA 05/30 12:08然後意思有接近 就說就是這個字

IBIZA 05/30 12:08你質疑就說 你的古文能力有問題

t5957810 05/30 12:09跟香港話一樣,都是看不懂的東西

IBIZA 05/30 12:09肖鳥 這個字 反切法就說 先凋切

IBIZA 05/30 12:10到底怎樣會發tsh的音?

sali921 05/30 12:10學低端廢物語文不如學英文賺錢

skyant 05/30 12:10不是把漢字湊一湊自我解釋就叫漢文

IBIZA 05/30 12:11這個就是從古籍上看到 肖鳥 是一種尾巴羽毛

※ 編輯: taot917 (123.192.216.99 臺灣), 05/30/2023 12:13:06

IBIZA 05/30 12:11翹的鳥, 就說tshio = 肖鳥

koexe 05/30 12:13板上有一位台語推廣戶 他人在應該會回這篇

paracase 05/30 12:16可能是覺得這種鳥看起來很像在發情,所以

paracase 05/30 12:17就用來引喻為男人在發情

IBIZA 05/30 12:17可能?瞎掰吧

這個字學者可能賺五萬去,就大家來掰

※ 編輯: taot917 (123.192.216.99 臺灣), 05/30/2023 12:19:36

eric2016 05/30 12:19味覺的「香」在台語就是「芳」字沒錯

eric2016 05/30 12:20「香」字在台語是祭祀的那個香才用

IBIZA 05/30 12:20誰說的?

IBIZA 05/30 12:20拜拜的香 念 hiunn

IBIZA 05/30 12:21但一般來說芳也是念hong, 也不是phang

paracase 05/30 12:21樓上真是氣掣掣,就文白讀法不同啊

這個字也是怪怪,因為這個詞應該是形容氣的有點坐不住,有點跳來跳去想衝上去的意思 ,跟手有什麼關系?

IBIZA 05/30 12:22你麼不說phang是香的白話音?

paracase 05/30 12:22一二三四五六八九十也有各自的文白讀法

對啊,文字只是一個通用符號 就像阿拉伯數字,全世界唸法都不同 但不能去改變3,表示三個,這個概念 改成33來遲,就很蠢。

※ 編輯: taot917 (123.192.216.99 臺灣), 05/30/2023 12:25:34

IBIZA 05/30 12:22那個不是文白問題了

IBIZA 05/30 12:23或者說 數字的白話音 來源就不是漢語

Eligor41 05/30 12:23你這不就空耳?

IBIZA 05/30 12:23起碼有些不是

嗯,我想表達的是,文字沒有版權 就像我文中的,你住才 真的沒字就打你剛才就可以了 去瞎掰幹什麼,亂教學

DudeFromMars 05/30 12:24垃圾產業

DudeFromMars 05/30 12:24浪費納稅錢

IBIZA 05/30 12:24其實要訂字沒問題 但在那邊這才是正字就

IBIZA 05/30 12:24很噁心

IBIZA 05/30 12:25下面那篇就是這樣

※ 編輯: taot917 (123.192.216.99 臺灣), 05/30/2023 12:28:00 ※ 編輯: taot917 (123.192.216.99 臺灣), 05/30/2023 12:37:08

maple0425 05/30 12:44因為你已經用國語漢字的思維去看另一

maple0425 05/30 12:44個語言 你確定現在流通的國語字不是被

maple0425 05/30 12:44規範制定過的嗎

achuna 05/30 12:55台語漢字問題一律建議改羅馬字 但你應該

achuna 05/30 12:55看任何台文都不順眼

RLH 05/30 12:56用拼音好了

nrxadsl 05/30 12:59氣掣掣到底是啥???

paracase 05/30 13:07的確有些字( 小於10%)不是讓每個人都滿

paracase 05/30 13:07意,也不易理解,但這樣就要全盤否定台語

paracase 05/30 13:07文,是否別有用意?

sansiaman 05/30 13:18疑問是有的東西各地方發音不一樣,那硬

sansiaman 05/30 13:18給台語文字要跟發音契合,那到底要以誰

sansiaman 05/30 13:18的發音為主?

achuna 05/30 13:20https://i.imgur.com/eivGt6k.jpg

w271235 05/30 13:23芡芳是啥,勾芡不就唸作牽羹

IBIZA 05/30 13:28芡芳 是 爆香的意思 不是勾芡

IBIZA 05/30 13:28說起來不只芳有問題 芡也是有問題

jksen 05/30 14:0220世紀初推行我手寫我口,開始推行中文時,

jksen 05/30 14:03一堆字都瞎掰的,你現在寫的中文很多字都是

jksen 05/30 14:03當時硬湊出來的,因為當時只知道怎麼唸不知

paracase 05/30 14:03順紲請問台語的打人有一個是讀成siāu

jksen 05/30 14:04道本字是什麼很多隨便找字替代。

paracase 05/30 14:04但教育部沒有這個字,有人知道要怎麼寫嗎

jksen 05/30 14:05台文漢字反而很多是經過考察的,使用本字的

jksen 05/30 14:05的比例說不定還比中文高

paracase 05/30 14:24有些人就是看台語文不爽,捉到一點不完美

paracase 05/30 14:25就想把台語文打壓下去

paracase 05/30 14:26不過不可否認的確不完美,但畢竟剛開始考

paracase 05/30 14:28據的文字,總是期待可以慢慢改善

OrcDaGG 05/30 14:29突然想到 還有 佇遮 的遮 哪個天才想的

OrcDaGG 05/30 14:29政府那一套建議用字 部分正確 大部分是

OrcDaGG 05/30 14:29瞎湊的

OrcDaGG 05/30 14:30邸ㄐㄧㄚ的ㄐㄧㄚ 他們寫成遮都沒有覺得

OrcDaGG 05/30 14:30哪裡怪怪的嗎

paracase 05/30 14:32"遮"還真的有"這"的意思

paracase 05/30 14:33https://www.zdic.net/hant/%E9%81%AE

OrcDaGG 05/30 14:35ㄐㄧㄚ是在講時間和空間的此時此地 這沒

OrcDaGG 05/30 14:36有這個意思 這是用中文去思考的謬誤

paracase 05/30 14:41你講的就有深一點,如果只是空間那應該OK

paracase 05/30 14:42還是找不到其他字了,只好先這樣用?

pigfist1113 05/30 15:34沒料不用跑出來硬討論

cmwang 05/30 23:49台羅才是瞎掰