PTT評價

Re: [問卦] 能夠閱讀英文小說到底要多少單字量??

看板Gossiping標題Re: [問卦] 能夠閱讀英文小說到底要多少單字量??作者
muse87131
()
時間推噓 5 推:5 噓:0 →:2

※ 引述《secretfly (乂o賈霸死鬼o乂(Jquery))》之銘言:
: 快瘋了 英文小說是不是只有母語人能看懂
: 不要跟我說要看書蟲 分類的那種超級簡化白癡版本喔== 我要看原著
: 剛剛不小心打開福爾摩斯某一集
: 不看還好 看了您娘卡好
: Sherlock Holmes took his bottle from the corner of the mantel-piece and his: hypodermic syringe from its neat morocco case.
: 光是第一句話就繃出好多生字 怎麼回事啊@@
: 所謂的不查單字跳過去 用猜的 屁啦 猜個屁
: 到底單字量要多大才能看原著小說....
: 還是說終其一生就是只能看翻譯 嗚嗚嗚
: 有沒有卦?

1. 福爾摩斯小說是19世紀末期至20世紀初期的英文,有許多字現在不常用,看不懂很正常。如果要建立自信,可以看現代的書。

2. 幾乎不可能整本書每個字都看懂,但也不用等到都看懂才能看。台灣人學英文有一種堅持,那就是要一直背單字,背到整本書都看懂後才敢看。其實看書不是考試,看不懂沒關係,查起來就好。

3. 每本書都有常用的字,起出多查點,後面就輕鬆。這就是窄式閱讀的好處。

4. 就連翻譯福爾摩斯的譯者,也是從頭查到尾啦。

5. 台灣人很愛藉由貶低別人英文程度來獲得優越感。我他媽就不信有人能馬上看出Morocco case是三小,這種現代沒人在用的東西看不懂很正常。


--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 172.56.208.235 (美國)
PTT 網址
※ 編輯: muse87131 (172.56.208.235 美國), 09/30/2024 08:45:53

QEMU 09/30 08:44鄉民說要前後文推敲,不用查單字

5%看不懂可以推敲,30%看不懂就有點抖

a22028504 09/30 08:47小說為19世紀 但應該會一直翻修吧

那或許可以從改寫版下手。

※ 編輯: muse87131 (172.56.208.235 美國), 09/30/2024 08:50:00

secretfly 09/30 09:23推 原文不知道那些智障北七是在酸殺小

cck525 09/30 09:49推個認真回覆~

luciffar 09/30 10:33你看錯重點的吧 重點是注射器 不是裝

luciffar 09/30 10:33注射器的盒子啊 XDDD

luciffar 09/30 10:33那個盒子一點都不重要好嗎 -.-