Re: [問卦] 社死是大陸用語 台灣人用這麼開心?
我不知道日本比較早用,還是中國比較早用。
但我知道日本之前有一個日劇、漫畫,叫怨恨屋本舖。
他們在2000年左右,就有把這樣的概念帶到娛樂產業的劇情中。
這是本人我最早接觸到社會性死亡這個詞的來源,至少我不是從中國那邊知道的。
現在台灣、中國、東南亞華人都用和製漢語,是不是就不能靠杯日本?
就算大家都用和製漢語,遇到與日本兩方有利益衝突時,就不能靠杯了嗎?
我看中國人還滿常抵制日本人的啊,要不要把和製漢語也全改掉重新改詞。
※ 引述《realtw (realtw良心說 不比臺灣女)》之銘言:
: 最近臺灣又多了一個大陸用語
: 社死
: 以前從來沒聽臺灣人說過
: 最近臺灣人也開始學起來了
: 為什麼臺灣人不反對這個詞?對其他大陸用語又這麼敏感
: 有木有八卦
--
Sent from nPTT on my iPhone X
--
※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.161.211.213 (臺灣)
※ PTT 網址
噓
北車也是日本用法
→
他還用了萬惡美帝的網際網路
推
聽得懂就好了 語言溝通的工具管他哪裡來
推
小粉會硬辯怨屋用的是 社會性抹殺
推
怨恨屋漫畫是翻社會性抹殺沒錯
→
realtw那傢伙堅持的是“社死“這個縮寫
→
法是大陸先開始的
推
日本的2ch甚至更早的網路論壇及週刊
→
文春等八卦雜誌在用「社死」以取代
→
「社會性死亡」一詞前,那個輪值今天
→
realcn帳號的受刑人搞不好還沒出生呢
推
+1
推
我也以為是日本傳來的欸
4X
首Po最近臺灣又多了一個大陸用語 社死 以前從來沒聽臺灣人說過 最近臺灣人也開始學起來了 為什麼臺灣人不反對這個詞?對其他大陸用語又這麼敏感10
無知者 realtw 又來台灣耍寶 這次主張「社死」是中國用語 但這貨既然知道 社死即「社會性死亡」的簡稱 卻似乎不知道「社會」一詞的現代用法即源自於日本![Re: [問卦] 社死是大陸用語 台灣人用這麼開心? Re: [問卦] 社死是大陸用語 台灣人用這麼開心?](https://u.xgoo.jp/img/sns/dictionary.png)
3
回文提到和制漢字,因為日本是東亞漢字圈最早西化的國家 所以我們現在用的現代化西方用語大部分都是日本翻的 包括一些疾病的名稱,武器的名稱譬如手榴彈、你只要能在 日本漢子找的得到的漢字名詞大部分都日本翻的 因為中國在戰前也很多人去日本留學,就把這些語法帶回中國X
不是吧,日語對於外來語通常是直接音譯, 例如蕃茄香蕉之類的,日語就是トマト、バナナ 中文大部份都有相對應的詞彙,沒有的才音譯,如沙發. 這考驗的是一種語言的深度. 還有,這不是翻譯.....X
你說來說去只能證明日本用過社會的死亡 但是沒有辦法證明日本用過社死這個詞 網路上還有好事者把社死這個詞翻譯回日本去用 當然不是直接的叫社死 而是另一種叫法 除了社死 還有社恐 社牛![Re: [問卦] 社死是大陸用語 台灣人用這麼開心? Re: [問卦] 社死是大陸用語 台灣人用這麼開心?](https://picx.zhimg.com/v2-bdc1504a026178665df9fad9ef495a49_l.jpg?source=172ae18b)
26
[閒聊] 夏日祭=精日 中國以後會有和製漢語警察嗎是醬子的 聽說中國動漫展名字有夏日祭 這實在太日本了 慘遭各種抵制封殺 說明了反日風氣逐漸高漲 是說現在很多中文詞語 比如:社會、健康、自由![[閒聊] 夏日祭=精日 中國以後會有和製漢語警察嗎 [閒聊] 夏日祭=精日 中國以後會有和製漢語警察嗎](https://i.imgur.com/aY21mrOb.jpg)
13
[問題] 日本是不是會撿中文圈漢字去用?諸君 晚安安 日本有和製漢語 比較早期的我們現在也常在使用的例如社會那種我就不提了 有些看起來字和中文意思不一樣的也有存在,例如電脳和中文電腦的意思就不太一樣 但根據用法有時候又會一樣,例如用電腦世界來指稱虛擬/數位世界時![[問題] 日本是不是會撿中文圈漢字去用? [問題] 日本是不是會撿中文圈漢字去用?](https://i.imgur.com/3iz2VPjb.png)
9
[問卦] 日本為什麼不再造漢字詞自從明治維新之後 日本發明了許多詞彙 現代中文裡面 半數以上的詞彙由日本創造 舉例來說 取消 名詞 建築 政治 經濟 包莖 還有很多講不完4
[問卦] 碰瓷有非支語的說法嗎?碰瓷,意思類似假車禍,故意去引起紛爭要當事人賠款。 如8+9走在路上故意被撞,然後說受傷了要撞的人賠錢。 像現在很多女孩子誣告性侵,也是類似碰瓷的一種, 但是碰瓷這個詞彙是鄉民都用之恨極的支語, 所以想問,有沒有不是支語的用法,感謝。4
Re: [閒聊] 韓文跟日文會的比例日文比較好學有幾個很現實的理由 1. 台灣有被日本統治過,許多發音遺留在台語裡 2. 普通話Mandarin使用了極大量的和製漢語 很多時候看漢字就知道意思,只需要學讀音 極端一點把普通話硬要講成是日文的一種方言可能都會有人信2
[問卦] 說實在的台灣是不是得到日本真傳?日本發明了一堆新名詞 制霸,激安,夜露死苦,稻妻.... 韓國也是,首爾還有辛奇 反正從明治維新以來,就是必須要創造新的和製漢語 來翻譯一堆新的思想2
[轉錄] 【投書】從清末的語言認知戰,看台灣當下1.轉錄網址︰ ※ 網址超過一行 請縮網址 ※ 2.轉錄來源︰ ※ FB公眾人物、FB粉絲團名稱、其他來源 ※1
Re: [新聞] 台灣人愛亂用「の」!日文系崩潰「多數沒什麼好崩潰の吧, 日文也一堆自創漢語、英語の用法, 用久了就叫做和製漢語、和製英語啊, 就像印度咖哩到了日本就變成日式咖哩一樣。 用の代替的の用法,