Re: [問卦] 社死是大陸用語 台灣人用這麼開心?
不是吧,日語對於外來語通常是直接音譯,
例如蕃茄香蕉之類的,日語就是トマト、バナナ
中文大部份都有相對應的詞彙,沒有的才音譯,如沙發.
這考驗的是一種語言的深度.
還有,這不是翻譯.....
※ 引述《aigame (工人智慧)》之銘言:
: 回文提到和制漢字,因為日本是東亞漢字圈最早西化的國家
: 所以我們現在用的現代化西方用語大部分都是日本翻的
: 包括一些疾病的名稱,武器的名稱譬如手榴彈、你只要能在
: 日本漢子找的得到的漢字名詞大部分都日本翻的
: 因為中國在戰前也很多人去日本留學,就把這些語法帶回中國
: 我是不討厭和制漢字,反正也用了那麼久,而其實我也不討厭
: 中國用語,譬如牛逼我就覺得還不錯
: ※ 引述《realtw (realtw良心說 不比臺灣女)》之銘言
: : 最近臺灣又多了一個大陸用語
: : 社死
: : 以前從來沒聽臺灣人說過
: : 最近臺灣人也開始學起來了
: : 為什麼臺灣人不反對這個詞?對其他大陸用語又這麼敏感
: : 有木有八卦
:
--
※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.136.108.117 (臺灣)
※ PTT 網址
噓
一百多年前的造物 扯現代作法幹嘛
噓
和製漢字 經濟 政治 科學 投資 都是
推
不喜歡共產黨不代表討厭大陸人
→
支那共產黨員 都是 支那國人!
噓
h
4X
首Po最近臺灣又多了一個大陸用語 社死 以前從來沒聽臺灣人說過 最近臺灣人也開始學起來了 為什麼臺灣人不反對這個詞?對其他大陸用語又這麼敏感10
無知者 realtw 又來台灣耍寶 這次主張「社死」是中國用語 但這貨既然知道 社死即「社會性死亡」的簡稱 卻似乎不知道「社會」一詞的現代用法即源自於日本5
我不知道日本比較早用,還是中國比較早用。 但我知道日本之前有一個日劇、漫畫,叫怨恨屋本舖。 他們在2000年左右,就有把這樣的概念帶到娛樂產業的劇情中。 這是本人我最早接觸到社會性死亡這個詞的來源,至少我不是從中國那邊知道的。 現在台灣、中國、東南亞華人都用和製漢語,是不是就不能靠杯日本?3
回文提到和制漢字,因為日本是東亞漢字圈最早西化的國家 所以我們現在用的現代化西方用語大部分都是日本翻的 包括一些疾病的名稱,武器的名稱譬如手榴彈、你只要能在 日本漢子找的得到的漢字名詞大部分都日本翻的 因為中國在戰前也很多人去日本留學,就把這些語法帶回中國X
你說來說去只能證明日本用過社會的死亡 但是沒有辦法證明日本用過社死這個詞 網路上還有好事者把社死這個詞翻譯回日本去用 當然不是直接的叫社死 而是另一種叫法 除了社死 還有社恐 社牛
18
Re: [Vtub] 雲際線被台羅仔炎上反而不懂為啥要特地搞一個台羅文出來 我個人母語也是台語,就我來看絕大部分中文文章都有辦法直接用台語唸出,差別只在少數單詞 跟語感 外來語部分是用日語替代,就我所知機械相關的很多單詞都是日文 據我爸的講法(54年生),他讀高中汽修時老師在這些用此上就是用日文了,比如引擎、離合器這些11
[問卦] 日本的外來語警察多嗎烏龍派出所268集 大和魂保存會 裡 有一個男人為了他那個超愛日本文化的外國老婆 立志要保護日語 他可以把所有外來語都用漢字說8
[問卦] 日本人是如合理解外來語的?日本最近十幾二十年的翻譯幾乎都是直接原文轉片假名的外來語 以中文來說就是「音譯」,直接找發音相近的字套進去 這種翻譯方式其實跟沒翻差不多 打個比方來說,如果亞洲文化圈沒有「書」這個東西 然後西方傳來某種叫做「book」的東西過來,中文直接音譯成「布可」10
Re: [閒聊] 中國用語臺灣自古以來經過多種體制的治理及文化的交流, 語言裡本來就內化許多外來語,不管是英文還是日文, 其實是一種自然現象,融入大陸用語其實也一樣, 如果用中國用語形容詞比較到位,我個人覺得沒有不可, 日常我也常用一些日文漢字詞語表述感受。9
[問卦] 有沒有台語外來語的八卦?日語的片假名有許多的外來語,都是直接音譯而來,多為西化之後的新事物,如「冰淇淋 」(aisukuri-mu)、蛋糕(ke-ki)、咖啡(ko-hi-)、果汁(ju-su)、巧克力( chokore-to)、番茄(tomato)、牛奶(miruku)、麵包(pan)、檸檬(remon)、襯衫 (shatsu)、手帕(hankachi)、電視(terebi)、鋼琴(piano)、信箱(posuto)、 玻璃(garasu)、護照(Pasupodo)、膠帶(Tepu)、目錄(Catalog)……等等。8
Re: [問卦] 金庸為什麼在歐美世界紅不起來?可是提到翻譯 歐美也是直接用日語發音Ninja叫忍者啊 為何大家好像認定金庸就一定要特別翻譯 怎麼不是用音譯就好? --6
Re: [閒聊] Orc翻成獸人是悲劇?這時候突然覺得表音文字也沒啥不好 英語直接拿日語來用 例如日本動畫就直接叫anime 然後反過來日語看英語全部音譯外來語 也不會吵定義的問題4
[問卦] 有沒有臺語移接外來語的八卦?日語的片假名有許多的外來語,都是直接音譯而來, 多為西化之後的新事物,如「冰淇淋」(aisukuri-mu)、蛋糕(ke-ki)、 咖啡(ko-hi-)、果汁(ju-su)、巧克力(chokore-to)、番茄(tomato)、 牛奶(miruku)、麵包(pan)、檸檬(remon)、襯衫(shatsu)、 手帕(hankachi)、電視(terebi)、鋼琴(piano)、信箱(posuto)、1
Re: [問題]聽人中英交錯說話的會不會很煩躁啊?我以前也覺得說話中英夾雜很好笑 但後來學的語言變多 才慢慢覺得 比起中文習慣硬翻譯外來語 像其他語言直接當音譯借詞其實才是比較好的處理方式。
爆
[問卦] 政黑怎麼突然出征八炯了 有八卦嗎爆
[問卦] 蒼藍鴿在脆上被某族群瘋狂出征86
[問卦] 張雅琴的新聞..67
[問卦] 美議員:農民為何不種咖啡豆取代大豆69
[問卦] 生育率0.6想抗中??64
[問卦] 南陽街四大天王62
[問卦] 好像開始不少傳產準備收了?59
[問卦] 耶魯博士跟中洲學士要聽誰的才對?61
[問卦] 全聯這四包軟糖 猜多少錢 稅後300p爆
[問卦] 川普的身體為何那麼健康?49
[問卦] 兒子在美國過爽爽,要你吃苦當吃補?爆
[爆卦] 朱立倫回應了45
[問卦] 車禍骨折要求多少賠償合理49
[問卦] 對你說吃苦當吃補的人? 通常是?44
[問卦] 台灣生育率突然變成0.6?45
[問卦] 活摘器官最大宗:包皮 都流到哪去了?35
為了十萬塊就可以出賣台灣?36
[問卦] 中國出生率遠比台灣高 為何現在就在緊張36
[問卦] 機車後來怎麼把踩發桿拿掉了33
[爆卦] 台灣尋奇的英國女孩海倫解約了19
[問卦] 未來人@jjjkf.j的預言29
[問卦] 呱吉評價是怎麼大翻轉的?29
Re: [新聞] 楊儒門:台灣若零關稅開放 就是「崩盤、失業、滅農」32
[問卦] 弱弱的問,林書豪在NBA哪個時期最強?77
Re: [新聞] 呱吉「間諜當然是在敵人裡」反嗆藍白丁特23
[問卦] 現在全行業都缺工,人到底都到哪了?30
[問卦] 生小孩後,夫妻倆人將進入無性人生29
[問卦] 另一半找老師缺點是啥?28
[問卦] 男生姓包該取什麼名字29
[問卦] 寶可夢機台玩一次要$150,都誰在玩?