[問卦] 日本地名譯名有問題吧
像東京 我們就直接用中文發音
也叫ㄉㄨㄥ ㄐㄧㄥ
但其實人家原本的發音叫做Tou kyou
中文要翻應該 “偷敲” 比較好
大阪也是
應該要翻 歐撒卡
札幌翻 傻潑羅
福岡翻 夫哭歐卡
京都翻 敲偷
有沒有日本地名譯名
台灣翻得亂七八糟的卦
--
漢字就這樣寫 啊不然咧
你沒看到東京的漢字就是東京嗎?
首爾表示:
會變成偷哭油
tokyo吧
三藩西斯扣
按摩椅NO.1
分析得很好,以後不要再分析了
為什麼你的英文多了u...
翻譯個西瓜 那是人家日式漢字
別搞笑了老哥
工啥小
這個跟把日本漢字發言用中文拼出來
一樣
真嘟假嘟
人家用漢字 問題發音就不是用中文啊
憑什麼我們直接用中文讀音直接翻譯 尊
重別人文化很難?
人家日本人也不會把台北 叫做 Taihoku
尊重別人文化很難?你是對自己講的?
用音譯 你就要會日文,自己放棄漢字優勢
音譯更難懂,德先生賽先生
裝懂
其實日本也用他們自己的叫法 叫台灣地名
好聰明喔
日本人不太排斥 台灣人用漢字唸姓名
甲片
現在用音譯 其他國家你還不是要會英文
難道美國人翻譯Tokyo 美國人就會日文
嗎?
不只日本譯名 像上面有人提到的 San F
rancisco 翻三小舊金山 港仔翻得三藩
市好太多了 台灣譯名很多都亂翻
San Jose翻聖荷西 San Francisco 翻舊
金山 都有San 你要馬翻 聖 要馬翻三
結果翻個 舊
舊金山是典故命名 像花旗銀行
我也覺得應該讀羅馬拼音,用中文發音讀
漢字真的很北七
同為漢字圈的優勢,何必音譯= ="
誰跟你音譯阿..人家漢字就寫好了
多讀書少發廢文
那為何日本名字你就念漢字不念拼音?
什麼廢文
跟這種八卦仔說 尊重別人文化不會太難
嗎 這文看起來就是有甚麼智能或交流障
礙
我又不是官方 愛怎麼念有差?就像40%
都叫對方支那 難不成政府官方真的叫對
方支那? 官方就是應該注重對外的尊重
人家叫什麼地名名字 沒事幫人家改讀
音是三小?
就是沒讀書才直接用中文發音去翻譯人
家的日本地名 一般老百姓不懂日文就算
了 難道那些政府官方沒人懂日文嗎
翻譯不是只有音譯好嗎
一大早就發病 讚
廢文
中國應該叫支那 日本應該叫甲片
如果日本人跟你一樣愛用音譯,那民
主和經濟這些從英文翻到日語再翻到
中文的詞彙今天大概就不會出現
你問我們為什麼不把日語音譯之前,
怎麼不問日本怎麼不把英文音譯
爆
[討論] 千萬別抬頭片名有沒有更好的翻譯?最近Netflix討論熱度最高的電影Don't Look Up 中文片名就直接翻成千萬別抬頭 雖然忠於原文 但我感覺翻得有點太直白了 聽起來像是對岸常見的電影譯名(例如把The Day After Tomorrow翻成「後天」)60
[閒聊] 大陸跟台灣譯名喜歡哪個就是啊 台灣在譯名的時候通常會改一下 而大陸那邊譯名通常都比較直接 例如fallout 大陸翻輻射 台灣翻異塵餘生56
[討論] Cillian Murphy的譯名安安 Cillian Murphy的Cillian發音 明明比較接近齊禮安 但台灣都翻成席尼 就跟Jake Gyllenhaal 明明發吉倫荷46
[問卦] Howard翻譯成霍華德是怎麼翻的?Howard在台灣的中文譯名正式定名為霍華德 雖然是他自己選的沒錯 但是之前就很多媒體翻譯成霍華德了 霍華德要有2個H的音吧 war是要怎麼發出「華」的音20
Fw: [軌跡] 雲師傅的中文譯名好像是翻錯的?作者: ThorFukt (托爾) 看板: Falcom 標題: [軌跡] 雲師傅的中文譯名好像是翻錯的? 時間: Sat Apr 24 04:09:11 2021 看到有人在討論雲師傅的中文譯名 日文:ユン・カーファイ17
[問卦] 日本地名的台語要怎麼唸?如題, 大城市如東京、京都的台語發音都蠻常聽, 但是像札幌、苫小牧、箱根、沖繩這些地方很少聽到有人用台語唸, 有沒有日本地名台語發音的規則? --8
[問卦] 日本人是如合理解外來語的?日本最近十幾二十年的翻譯幾乎都是直接原文轉片假名的外來語 以中文來說就是「音譯」,直接找發音相近的字套進去 這種翻譯方式其實跟沒翻差不多 打個比方來說,如果亞洲文化圈沒有「書」這個東西 然後西方傳來某種叫做「book」的東西過來,中文直接音譯成「布可」8
Re: [問卦] 為什麼Watson翻譯成屈臣氏?這篇文其實問出了英翻中的歷史 早期接觸外國商人最多的就是廣東珠江出海口 甚至兩個地方變成殖民地 分別為香港 澳門 葡萄牙失落後 大英帝國變成世界最強國 便有許多英文翻中文是用廣東話翻譯的 最大眾的是英文名字 而英文名字又大部分來自聖經 現在都可以看到聖經中文官方翻譯是香9
Re: [問題] 到底是赤音還是茜看看日本wiki怎樣介紹這個角色的 黒川あかね 本名は黒川茜といい『黒川あかね』は芸名。 あかね正常來講是翻茜沒錯,但很明顯作品中這兩個是分開使用的 因此大家都習慣用赤音這個同音(日文方面)又好聽(指中文)的翻譯名詞1
[問卦] jolin為什麼不翻成喬琳jolin,一個人名 聽起來就是喬琳 可是她的中文譯名竟然是依林 不應該是Yilin才對嗎 有沒有jolin該怎麼翻的卦??
爆
[問卦] threads 大批愛台網友焦慮痛哭爆
[爆卦] 青鳥:財劃法通過Tpass、租屋、大學幼兒爆
[問卦] threads再度開始抵制食物爆
Re: [新聞] 批藍白毀憲亂政3法 民進黨將窮盡手段爆
[問卦] 青鳥:沒有TPASS你真的可以?98
[問卦] 認真問「更大的民主」白話意思是?87
[問卦] Threads:為什麼台灣網紅都不表態爆
Re: [問卦] 原來長髮哥不刪女友私密照的八卦?爆
[爆卦] 賴清德支持財劃法!?58
[問卦] 淡海新市鎮影城要關了!?50
[問卦] 中央將釋出3753億給地方 毀憲亂政?51
[問卦] Threads上說會亡國的要移民去哪?50
[問卦] 更大的民主該怎麼翻譯成英文?爆
[問卦] 有人知道什麼叫做更大的民主嗎88
[問卦] 回想今年看過最大的笑話是哪個?39
[問卦] 三十六歲失業 人生還可以逆轉嗎35
[問卦] 脆:法案通過不重要 不要公佈就好了32
[問卦] 女主管跟女老師特別瘋是什麼原因?35
[問卦] 朋友說芒果乾越來越重 要怎麼回34
[問卦] 廖化有很爛嗎?33
[問卦] 年紀大的鄉民失業都如何再找工作32
[問卦] 這次怎沒圖卡教大家反對什麼啊29
Re: [新聞] 批藍白毀憲亂政3法 民進黨將窮盡手段25
[問卦] 國家快滅亡了 為什麼還不革命+戒嚴爆
Re: [新聞] 立院三讀3法案 賴清德:民主的紛爭29
[問卦] 最洗腦的 過年歌曲 是哪首?????28
[問卦] 胃酸咽喉逆流目前是不是沒救?52
[問卦] 死刑犯會通通放出來,太誇張了吧?20
Re: [新聞] 柯建銘:原本盼青鳥衝進議場20
[問卦] Threads 使用者平均智商大概多少?