[花邊] AR評論今天慘敗44分給76人
https://www.instagram.com/p/C0LThTyuAEw/?igshid=MzRlODBiNWFlZA==
AR: 我們被他們打出屎來了
其實也可以翻「被打到生活無法自理」但我就是想照字面去翻譯,XD
-----
Sent from JPTT on my iPhone
--
啊還不是你每次過多協防回不去
3-3
被打出屎來
確實 而且是烙賽那種
如果翻成"打成失禁"呢?
確實,跟三方原的神君有得比
打出翔來
還好,你們褲子是黃色的,看不出來
三方原的神君是說家康嗎?
肯德基喜歡拍打大大
誠實推 雖說傷兵 可是連第一套陣容都被打爆
Austin Reaves 違反NBA板規 硬限制 水桶7天
Pierce表示
AR 水桶七天 = =
這會被桶嗎
老皮
AR違反硬限制 該桶了...
快用你那無敵的球商想想辦法啊
8888888888888888888888888準備貝水桶吧你
沾屎:欸 不要提到我啊
3-3 88
版主桶他
3-3
AR違反硬限制 版主快桶他
3-3
唉噁
說好的物超所值第三巨頭 湖人救世主呢
被打到挫賽
3-3
輸球還要被桶,AR這週要怎麼過
#實力不夠球商來湊
嘔嘔嘔嘔嘔歐
一樓是在檢討年輕人嘛? 怎麼不說老人不防守
兇
虐歪
一堆豬隊友?
皇上也是會拉屎的 大家共勉之
被打得屁滾尿流
太臭了吧 好噁XDDDD
老皮:
他要被禁止發言了
沾屎被打出屎 合理
好噁喔
這海釣場?
板主該做事了 AR水桶7天
屎是球員說的喔 不能桶版友
釣到自己還算海釣場嗎?
被打出翔
轉貼的沒事 各位推文的是會出事的啊
不是還有閒功夫去參觀博物館嗎
每次防守被吃完後,進攻東歪西扭拿了2分又好像是明
星球員般撥瀏海,AD補你失位都快累死
只顧著撥瀏海不防守
AR:我沒有釣.jpg
怎麼這樣說 #沒有家教 XDDDD
按照版主邏輯 只要標題有提到的字就可以推喔
味道都飄出來了 你是老皮嗎
球褲黃色 拉一點屎黃黃的也看不出來
這篇超級刺激Der
要被檢舉才能桶 快檢舉ar
AR好吃
肯德基喜歡拍打.jpg
我要是閒來無事會檢舉人 我就會檢舉你
生活無法自理完全是比較好的 直翻也沒梗
照版主的邏輯 該水桶了
還是改了吧
懷疑在偷臭某位隊內球星
介紹定型噴霧給AR啊!不然每次進攻都在撥瀏海
拉屎沾黃,真的很臭
防守只想靠AD的下場
AR 水桶十年
球商不夠 聯盟多給一點
喇叭詹
亂黑該桶了吧
好好吃捏
打到失禁
流百香果汁了
未看先猜又是你們後衛被打穿
不靠這幾個外圍不然靠誰 POA全都倒了~
Gabe JV Reddish都傷了 Max也都出來守了
你還知道喔
老皮:略懂
釣魚文
硬限制3-3 AR水桶預備
PP:這個我懂
如果努力一點,少輸20,只輸76人隊24分,就100分了
8F笑死
爆
[情報] 老巴:我擔心我的76人,打不贏賽提公鹿來源:虎撲影片翻譯,老巴關於季後賽未來走向分析。(內有影片) 不想看影片的話我把影片內容提取出來了,老巴分析如下: 我覺得金塊是會衝出西區的,但是東區的局面我還說不準。 Embiid打出了非常好的表現,但就像你週六晚看到的那樣,我也看了那一場球。37
[閒聊] 「暗黑破壞神」算是神翻譯嗎?這幾天朋友都在玩這個 我就突然想到 這款遊戲 原名Diablo 就是遊戲裡大魔王迪亞布羅16
Re: [閒聊] 翻譯會生氣嗎多過頭是真的會生氣啦 密密麻麻的字擠一起看到是真的會崩潰 但要讓翻譯牙起來 會有很多種情況 像是...9
[閒聊] WarCraft3還是松崗翻譯比較好吧?昨天買了淬鍊重生 就玩情懷來說還是蠻不錯的 高清DK阿薩斯就是帥,嘆霜之劍細節有出來 但是玩著玩著感覺少一味 左思右想,發現原來是松崗翻譯沒跟著重生6
[閒聊] Disney+上的神秘小鎮大冒險翻譯真爛我想跟電視上播的時候是一樣的翻譯 很多俚語直接照字面翻所以意思完全不對 有些時候連字都翻錯 像是angle翻成angel --3
[問卦] 打出屎和打到媽媽不認得 哪個慘胡錫進叫囂:解放軍會把美軍「打出屎來」 中國網民吐槽:嘴炮吹牛逼? 這和我們常說的 被打到媽媽都不認得 和打出屎來3
[問卦] 去台中是不是走路搭車比較安全一點如題 台中一個車禍 被打的生活不能自理 那在台中 是不是走路然後搭大眾運輸比較安全阿3
[問卦] 現在看來聖主是不是被黑的館史大戰 以史丹利慘敗作收 賠錢又被打上沒毅力的胖胖的印象 但我現在看館長又隨便找個理由搞掉椅子 總覺得聖主好像是被黑的2
[問卦] Shelf life : 110 days,到底是幾天?魯題~ 阿肥剛看到1張圖 上面有幾個小字 「Shelf life : 110 days」1
Re: [問題] metaverse怎麼翻譯比較好?推 seventeenlig: 遊戲王在2017就出了一張叫Metaverse的卡,當時台灣 10/21 19:45 → seventeenlig: 翻超元域、中國翻虛擬世界;不是沒更早的翻譯,是沒 10/21 19:45 → seventeenlig: 人在乎 10/21 19:45 推 WLR: 桃花源 10/21 19:54 推 youngluke: 10/21 19:56