PTT評價

[情報] 蠟筆小新-煤炭鎮的小白有中文配音!

看板NSwitch標題[情報] 蠟筆小新-煤炭鎮的小白有中文配音!作者
rei196
(棉花糖)
時間推噓21 推:22 噓:1 →:12

https://youtu.be/8ymzugT0fq8?si=pX5MSx1wIz7-oNSq
天哪天哪天哪!
除了有中文字幕之外
這次一樣延續上次有中文配音!
一定要跟上次一樣!
買爆!
感謝廠商越來越重視中文遊戲市場!

--
「高嶺のなでしこ」是日本的一句成語,意思是指那些非常出色、優秀的女性。
直譯的意思是「高山上的華麗之花」或「高山上的美人」。
它常常用來形容那些具有高超才能、品格優雅、優秀出眾的女性。
這個詞彙通常帶有一種讚美和仰慕的意味,用來形容女性的美麗和優秀,
並表達對她們的敬意。
https://youtu.be/MPywGQPLJPo

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.36.214.66 (臺灣)
PTT 網址

gameking09/15 14:41我看成小白有中文配音 是小白會講話了嗎XD

arl09/15 14:45#1b0oPmiR (NSwitch) 這篇推文裡就有人說了有必要特別發一篇?

bmaple73009/15 14:53又不是所有人都會去看全部推文

snowmango09/15 14:54小白有單獨當主角出動畫 會講話

bmaple73009/15 14:54小白在劇場版講過很多次話了吧

chocoball09/15 14:59我看的版本都是小白在講話的

asdsasd09/15 15:05小白的確很常講話XD

a3070652009/15 15:06不知道是不是我現在情緒太負面,看成燒炭鎮……

wwa92809/15 15:16樓上還好嗎?

smayday09/15 15:24有中配是好事,但上一代只有一部份有語音 希望這次能完

smayday09/15 15:24整點

ojisan63909/15 15:30Super siro 作品的會講話無誤

ohya11132609/15 15:44看起來跟與博士的暑假差不多

SnowDancin09/15 15:46看成燒碳鎮+1

bbq200509/15 15:56燒炭+1...

Gamelop09/15 16:02到底為啥和看成燒炭鎮...+1

galikumi09/15 17:07感覺跟上一片玩法差不多,不過還是會買來玩

auron404109/15 18:53上一代很無聊 希望這一代豐富一點

auron404109/15 18:53還有語音不能改成日文的設定很蠢

KTFGU09/15 20:32博士的暑假 很放鬆 好玩欸。可惜不耐久

EXGG09/15 20:34語音 就是要中文 才對味

Christinaa09/15 20:55還以為只有我覺得上一代很無聊…….

ailio09/15 21:18這次會有NG配音嗎

IAMQT09/15 21:52上一代超無聊…

msun09/16 00:15上一代超無聊 我買了日版台版跟攻略本收藏

msun09/16 00:15整個遊戲最棒的地方只有片頭動畫

nightsine09/16 00:54算小品作

neowei09/16 01:07上一代台版特典零錢包還算實用XD

j19881109/16 01:33我想說小白中配是三小

HappyPoyo09/16 01:34覺得20世紀的暑假比較好玩,到處爬山滑翔當曠野玩XD

SEED200209/16 07:25比較想要日配中字@@

chinaeatshit09/16 19:57只有我看成燒炭的小白嗎?

sustto09/17 00:00買惹

misaki03009/17 09:48上一代真的無聊到玩不完.....QQ

yoseii09/17 11:13畫面看起來是滿可愛的,但上一代經驗...先觀望一下