PTT評價

[討論] Chrome/Chromium 翻譯錯誤

看板Soft_Job標題[討論] Chrome/Chromium 翻譯錯誤作者
relaughter
(好好笑)
時間推噓 6 推:6 噓:0 →:14

想請教軟體板的鄉民
Google Chrome 瀏覽器存在一個翻譯錯誤,在列印的地方
英文 portrait 應該被翻譯為 "直向",但被翻譯成"肖像模式"
(截圖 https://i.imgur.com/xs0vDXg.png )


後來學弟幫忙 trace code,看來是從 Chromium 某次 commit 後
原本正確翻譯"直向"被改成"肖像模式"
commit 縮網址 https://user23866.pse.is/5gt22v
(截圖 https://i.imgur.com/pQepELG.png )
-<translation id="2050339315714019657">直向</translation>
+<translation id="2050339315714019657">肖像模式</translation>

我試著去 Chromium 社群提出此翻譯錯誤
但是他們似乎看不懂此 issue,就關閉了...
https://bugs.chromium.org/p/chromium/issues/detail?id=1509224

不知道是我表達有問題,還是去錯地方開 issue 了
想說軟體板鄉民,可能有參與開源軟體社群經驗
想求助大家,看能不能一起解決 Chrome/Chromium 翻譯錯誤
謝謝大家 <(_ _)>

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.41.64.238 (臺灣)
PTT 網址

Phenomenon12/21 23:53你分類選錯?

Phenomenon12/22 00:04不是,我是指你的 issue 是不是應該屬於

Phenomenon12/22 00:04Components: UI>Localization

Phenomenon12/22 00:04這個分類下

哦哦,剛剛誤會了 我是依據這個頁面建議

https://user23866.pse.is/5gt34p

點選 file a bug 發起 issue 的 (截圖

https://i.imgur.com/oOaFeNz.png

)

這樣點選好像預設有分類之類樣子

※ 編輯: relaughter (114.41.64.238 臺灣), 12/22/2023 00:22:14

illya6553612/22 00:58不曉得能不能重新 open ,以及考慮拿其他軟體的翻譯當

illya6553612/22 00:58作資料

illya6553612/22 00:59話說 Google 翻譯真的是「肖像模式」欸

這個錯誤粗估存在快 1 年左右, Chrome 瀏覽器市占率這麼高,卻沒人反應樣子 0.0 我好像還能在 issue comment,但無法 re-open 樣子 只是不知道該怎麼和他們說明,他們才懂 QQ

※ 編輯: relaughter (114.41.64.238 臺灣), 12/22/2023 01:22:29

ason12/22 06:00可以找當初commit作者聊聊看

NDark12/22 08:41Potrait/Landscape 對英文使用者來說真的是 肖像/風景 意思

abc092200112/22 09:05Ben Mason 是台灣人嗎= =

ssccg12/22 11:25這個commit都寫了是同步.grd項目,翻譯就不是他改的,這src

ssccg12/22 11:27看起來是.grd、.grdp檔定義字串項目,然後在別的翻譯作業工

ssccg12/22 11:30具做完後輸出xtb檔再加回來,Ben應該不是實際管翻譯的

ssccg12/22 11:31是說根本不用找什麼commit,應該直說作為zh-TW使用者你覺得

ssccg12/22 11:36「肖像模式」翻得很爛要改成「直向」就好了,而且你沒提到

ssccg12/22 11:37是在printing

tsaigi12/22 20:00找錯team了

pttworld12/23 17:29這只是翻譯不直觀,不能算錯誤

CoNsTaR12/24 03:32> but I don't know why it was changed

CoNsTaR12/24 03:32這句目的是什麼?講這種 543 的目的大概只有討打而已?