PTT評價

[閒聊] 大家喜歡的洋將命名方式?

看板basketballTW標題[閒聊] 大家喜歡的洋將命名方式?作者
ClownT
(克朗)
時間推噓70 推:73 噓:3 →:27

鋼鐵人Terrence Jones來台,因為在NBA有過實績,所以關注度高

今天消息出來,譯名居然是翻成「鈦強」
在官方文章留言區一堆人噴,這裡也不少人噴

但其實肯尼在過去攻城獅就很愛這種譯名,「塔壁」、「法獅」、「布魯斯巫獅」
總之就是不能單純音譯,一定要有點弦外之音在,音變調了也沒關係

這在近年不只籃壇,棒球都很少見了
感覺是比較古早時期的興農牛洋將取名法

大家會喜歡這種洋將取名方式嗎?
還是說有人會覺得滿有趣的?
-----
Sent from JPTT on my iPhone

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.216.90.153 (臺灣)
PTT 網址

n74123 10/27 16:06取得很巧妙阿 而且有記憶點

a4326981 10/27 16:07也還好吧 老年人看球比較好記

shark23peng 10/27 16:07但我覺得像老Cano那種冠商品名的挺沒禮貌的

ciapa1015 10/27 16:08塔碧不就直翻嗎?

StarTouching10/27 16:08應該取名豪友強、豪友獸、豪友帥、豪友磨

k385476916 10/27 16:11直接用英文就好

ribbonchiao 10/27 16:11塔壁很含蓄了 原本不是想要叫哈新台幣

dan1984 10/27 16:15沒叫魚貝精那種不錯了

bl00190 10/27 16:16好記跟強比較重要

happysingle 10/27 16:17強如字母哥大家也是要會唸他的名字

sai511477 10/27 16:17勇壯 飛勇 世界勇

abc5588646 10/27 16:17現在攻城獅的洋將命名法有中職初期的俗感

raysbuck 10/27 16:18X克

st456915 10/27 16:18一點都不在意 你爽怎樣叫就怎麼叫啊

TCMango 10/27 16:18還有大勝

差點忘了狠投

※ 編輯: ClownT (49.216.90.153 臺灣), 10/27/2022 16:19:10

cobras638 10/27 16:23霸林爵:啊我好好的包林傑改叫這個怎麼解釋?

hao94 10/27 16:23哈新台幣

hao94 10/27 16:23豪勁

mono1023 10/27 16:24老實說很俗氣 又有點中二 但又反駁不了

EvansChang 10/27 16:25直翻就好 除非音真的很近 鈦強.辛巴這些太牽強

EvansChang 10/27 16:25TJ問題是 明明可以翻鈦倫斯 幹嘛硬要鈦強

bsjimmy 10/27 16:25福來喜

StarTouching10/27 16:26重點是 換隊就要改名嗎?

StarTouching10/27 16:26上官網查球員資料要用奇怪的譯名還是英文?

a53189360 10/27 16:28神針水 史上最屌名字

pay17 10/27 16:31 不只以前,現在中職也走這種模式命名啊

GaryCrawford10/27 16:34你也可以直接叫Terrence Jones

bsjimmy 10/27 16:34興農都敢用一堆農藥命名洋將了 肯尼這個真的還好XD

GaryCrawford10/27 16:35名字他取他的 你可以唸他原名啊 有什麼差嗎?

hao94 10/27 16:35最扯還是興農 看過就會覺得現在的根本沒什麼

GaryCrawford10/27 16:35實力好管這麼多幹嘛 實力不好 那就什麼都不好

GaryCrawford10/27 16:37我只在意他打的好不好而已 名字取什麼 很重要嗎?

GaryCrawford10/27 16:37如果很爛 取的再好聽 有用嗎?

amdvega 10/27 16:39去新球隊能換名字嗎?還是第一支球隊享有命名權?

kjm1104 10/27 16:45用產品名阿 勇壯 楓康

cjtv 10/27 16:46喜歡音譯

jeVrana 10/27 16:50一開始釩斯覺得不錯 之後越來越硬要…

ppp93410 10/27 17:03直翻就好了== 要不然就直接用英文名==

alex0589 10/27 17:03喜歡 風神 將軍 力拔山這種中華文學風的

littlea 10/27 17:03台灣文學會取斯卡羅

howard06128810/27 17:07瓊鍶 也不錯啊

b7237987 10/27 17:08音譯有像帶點隊上元素 我覺得可以

b7237987 10/27 17:08但那些差一大截的取名看了就尷尬

b7237987 10/27 17:09倒不如用人家原本的名字就好

EASON0213 10/27 17:27農藥全系列最讚

suchungzen5210/27 17:34棒球現在就樂天最愛這樣用啊 每個洋投的名字都感覺

suchungzen5210/27 17:34要來輸贏

hn13922866 10/27 17:44世界勇

AndrewWiggs 10/27 17:51音譯就好

Irenetwice 10/27 17:58鈦倫斯挺好聽的說

verame 10/27 17:58鈦囧

JiChenmmy 10/27 18:11硬要 很難聽

ppo7741 10/27 18:17狠投雖然很硬要但我喜歡

xknick 10/27 18:27不然要叫鈦瓊嗎?

delhuang 10/27 18:30硬要用好難看 不然本土怎麼不要也一起改一改 這樣

delhuang 10/27 18:30不是更一致

smile10177 10/27 18:31打得好才重要 打爛才在這邊扯一堆

PacificRim 10/27 18:32簡稱TJ就好啦

jumilin927 10/27 18:44音譯比較好 選字可以發揮創意但不喜歡取不相關的

tbs7melody 10/27 18:50勇壯 飛勇 世界勇

andy532023 10/27 18:50鋁鉦鑐

l998 10/27 18:51我覺得很棒

marco790818 10/27 18:59中二

bc005228 10/27 19:23他表現好,叫路人甲我也沒意見,表現很爛,叫雷霸龍

bc005228 10/27 19:23我也覺得難聽

YYYero 10/27 19:35講起來超羞恥

REI3173 10/27 19:36直接用原文就好,比較正式也比較帥,有質感

BLABLA007 10/27 19:39叫陳鈾瑋能聽嗎? 又84U235

timkuo86 10/27 19:47最近中職又走回頭路阿,必贏多、福來喜、安得勝、

timkuo86 10/27 19:47艾思凱、豪勁、猛快都是這種

losel 10/27 19:52不一定要取譯名

kent0405 10/27 19:58興農牛領先20年

OPPAISuki 10/27 20:16老人梗

bbufoul 10/27 20:31可玩梗 但不要差太遠==

flyway 10/27 20:51神真水

doreamon909 10/27 21:07JC戰象 JR猛象 KR象王

jackie36952 10/27 21:07直接音譯 就好

any0106 10/27 21:18用本名很難嗎

answermangtr10/27 21:21

Once1225 10/27 21:24有些不錯啦 但這個鈦強就真的很糟

LincolnBoy 10/27 22:01JC戰象當初聽到真的笑死

AlanLinKL 10/27 22:16直接用英文

giannis5566 10/27 22:40楓康

Chao0II5 10/27 22:47現在還沒到人人都有辦法直接唸英文的時代吧

applyyao 10/27 23:18D.howard,督歪

matrixsuns 10/27 23:23我覺得梗被玩爛了,可以來點不一樣的嗎?

aa7520tw 10/27 23:26神真水就是接球接的漂亮的台語

shrught 10/28 00:21低能兒

henry3838 10/28 00:45很爛不喜歡

wn7158 10/28 01:38鷹俠,聽起來就很屌

wn7158 10/28 01:39還有取多情

williams100210/28 02:02黑拔都

Resco 10/28 07:45最可悲的是這樣亂取還一堆球迷覺得有趣 根絕不了

NXT0614 10/28 07:45拜託直接音譯 用諧音尷尬又不尊重

Resco 10/28 07:45這種討吉利的文化根深蒂固 球迷素質不佳導致

Resco 10/28 07:46上樑不正下樑歪 莫名其妙到極點

t340081231 10/28 08:19很俗氣好嗎 好好念人家名字很難?

york30609 10/28 11:44CBA好像也都音譯,這感覺是尊重。

raysbuck 10/28 11:57中國是搞羅馬拼音那套的 現在中文字都常用拼音表達

greedfat 10/28 12:23一年有幾個瓊斯?取一個不誇張有記憶點也不錯

niesoq 10/28 12:27用原名就好不然好尬

curry0402 10/29 09:22直接原名最尊重啊,howard來難道要叫豪爾(好噁)

curry0402 10/29 09:22嗎..