Re: [問題] 要具備怎樣的能力才能成為編輯或校稿?
※ 引述《rehtra (武英殿大學士爾雅)》之銘言:
: 既然你聲稱「包括典故和內容都要校過一次」
: 所以來請教你核對的是什麼版本的《萬曆武功錄》?
: 我不是只看網路書摘的喔!
我覺得有無對錯是可以質疑的事,但是公然撒謊是我無法忍受的。
如果妳真的有看書,而不是只看網路書摘,
那為什麼會搬出根本還沒有在市面上流通的中文版文章片段?
這樣吧,我再出個題目,爾雅如果不是看網路書摘,
應該能夠回答我的問題:
在本書序章註十九,明太祖實錄有這樣一段文字:
中書禮部曰:古者中國諸侯於天子,比年一小聘。
三年一大聘,九州之外番邦遠國則每世一朝,其所貢方物,不過表誠敬而已。
高麗稍近中國,頗有文物禮樂,與他番異,是以命依三年一聘之禮;
彼若欲每世一見,亦從其意。
請問岩井教授將之翻成白話後,正式出版時的寫法是什麼?
我很期待看到爾雅的答案。
這段文字非常重要,因為它是在討論明初的部分中一再出現的核心概念,
爾雅知道岩井教授怎麼討論這段文章嗎?
先不管爾雅是不是公然撒謊,我再回答一下她的問題:
如同上面這段明太祖實錄,我們一定不可能直接把文言文照抄,
而是要把它改寫成讀者能夠懂的白話文,
照爾雅的說法,這樣的改寫都是不行的嗎?
我的答案是否定的。
最後我還是要說,自己不知道"雲中帥"是大同總兵的俗稱,
丟臉還講話這麼大聲,這還真是天下奇聞...
--
"你要學會忍耐,哪怕周圍所有的人都不在了,只剩下你自己,你也要堅持到最後。"
--<<祚明>>
--
※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 58.114.75.88 (臺灣)
※ PTT 網址
※ 編輯: jeanvanjohn (58.114.75.88 臺灣), 02/25/2022 01:44:41
※ 編輯: jeanvanjohn (58.114.75.88 臺灣), 02/25/2022 01:46:44
→
就是向閣下致敬而已。
→
而且從事實上來看,其實講錯還大聲,每天都有不少例可舉
→
實在難說是什麼是天下奇聞
12
既然知道「看人挑擔不吃力,自己挑擔壓斷肩」了 就希望今後你對其他人、編輯/校對也多一點寬容 雖然煮成粥是很好笑啦, 但是講別人的笑話之餘,不用吹噓自己「包括典故和內容都要校過一次」 在審校的過程中,建議可將改寫的白話文核對原典,看看是否有翻譯問題1
所以我請教爾雅一下: 爾雅的意思是,我看到作者引了"萬曆武功錄"之後, 要再去一一核對抄本裡面不一樣的字,然後去跟作者確認說, "你用的字不一樣,請問你是用哪個版本", 要這樣才算是"審訂齊備"?5
我之前一直猶豫要不要回應那篇,因為岩井先生的那段文字很長, 我不是很想花時間打那麼多字,打了也不知道有誰想看。 其實書中內容是這樣的: (19)『明太祖實録』卷八八、洪武七年三月癸巳の条、頁五。 詳しくは、本書第一章、頁四三以下。2
不知道各位有沒有看過一本書 叫「廿二史劄記」 是清朝人寫的,內容是對廿二史進行考據、評論 書內容不錯,但錯誤非常多 後來就有人出一本「廿二史劄記校證」6
蠻想趁這個機會跟各位做過編輯的大大請教 我自己曾在出版社做過編輯 現在的工作屬性也仍是編輯(但公司非出版社) 就我看來 [編輯]一職的核心任務 理想上是策畫或引進好的書籍內容,確保出書流程,校對書籍內容確保正確性 最後是適切的行銷達到理想的銷量1
嗯嗯,原來是岩本教授啊,還以為是岩井呢 畢竟日文版的版權頁也是標注いわいしげき 可能我看到的是盜版的吧 對了,早點睡喔! --2
不是啊,引的不是岩本教授的譯文,岩本教授是誰? 幹嘛不好意思呢?真是可愛,又不是你寫錯 搞不好是我看的刻本有刻錯字呀 我好奇的是, 既然你聲稱「包括典故和內容都要校過一次」2
所以我請教爾雅一個問題: 審訂要不要尊重作者? 作者覺得"萬曆武功錄"裡面有些比較俗稱的用法,應該改成正式官名, (Ex.老營將軍-->游擊將軍),那按照爾雅的論調, 我是不是該把"游擊將軍"又改回"老營將軍",這樣才算"有審定"?
49
[創作] 校外社團評鑑委員特別注意事項(完)未經授權者,不得將文章用於各種商業用途 「等一下!一定有其他辦法!」爾雅為什麼非消失不可? 「嗯,我知道了。但我想拜託你們一件事:最後讓我用原本該有的樣子跟軒文老師說說話 。」爾雅語氣平靜,已經向命運妥協的那種平靜。 「…好。」31
[創作] 校外社團評鑑委員特別注意事項(六)未經授權者,不得將文章用於各種商業用途 抱歉這次拖了比較久QQ 除了這個月事情變多之外 也發現接下來的段落篇幅太長、資訊量太多 於是決定拆成兩集6
[牛女] 牛女提分手===以下兩點請務必回答喔,沒回答我會紅明顯喔XD=== 一、置底的金牛座的她就是這個樣子的看過了嗎? YES / NO 二、請問你的星座: 天蠍 我們交往到現在要7個月了,板上先前的文章還熱辣辣的打著我- 坦白講,我是很不開心的, 因為昨天晚上有人只看了網路書摘,連書的內容都沒看過就在這裡大放厥詞; 我是不會說這叫"撒野"啦,但這確實是對書的嚴重不尊重。 請問,整本書400多頁,只讀了一段書摘就上來嚷嚷說"你這個不對那個不對", 事實上人家書都有解釋,這樣造成其他人誤解,不用道歉嗎?