Re: [討論] 寄生上流最大的敗筆
: → a27938686 : S大那我跟你說片名一定是什麼天堂的送別曲 日本人命 02/12 22:40: → a27938686 : 名很喜歡放一些西方名字或是什麼曲什麼曲 02/12 22:40: → a27938686 : R大 像是聖母峰西方日本都有拍 人家就聖母峰 或艾 02/12 22:41: → a27938686 : 佛勒斯峰 日本人就聖母峰 眾神的山陵 02/12 22:41: → a27938686 : 日本就時常太多了 02/12 22:41
比如說日本機器人動畫命名經常是這樣的格式:
機動戰士GUNDAM
傳說的勇者DA-GAN
勇者王GAOGAIGAR
天元突破Gurren Lagann
機動警察PATLABOR
魔動王Granzort
漢字+片假名
又比如一部分作品:
我的Hero Academia
約定的Neverland
我自己的看法是日本人很喜歡用這種不中不西的混合方式,反而凸顯日本的獨特性
因為不管是漢字或片假名都是外來語
--
※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.218.30.33 (臺灣)
※ PTT 網址
→
你去看他們大樓商店命名都是這種
→
百貨
還有一種很常見的就是漫畫中的專有名詞 漢字旁在標一個片假名的注音,但注音完全是另一種意思 寫作XX,念作XX,日本ACG很喜歡這樣
※ 編輯: Lex4193 (180.218.30.33 臺灣), 02/12/2020 23:13:38推
日本人現在不是很喜歡我想吃掉你的胰臟或骨灰之類
→
的嗎
推
山手線新站名
→
高輪 Gateway
→
東京人:WTF???
推
片假名不是外來語,片假名比平假名還早使用,只是
→
現代都拿來拼外來語的發音
3
非常認同這位大大的想法 小弟我韓國電影看得很少 但是看過的幾部 屍速列車 鐵線蟲還有寄生上流 都是這樣 : 隱喻對比是很好 但不停的一再上演這些環節跟手法4
當初走出電影院 就覺得有種吃到難吃的東西的苦澀感 全片完全沒有厚度可言 就像是導演把他想呈現的價值觀灌進你嘴裡一樣 每個角色的行為好像在跟你說我知道你(觀眾)在看歐,做的極度矯情1X
這部片從一開始的設定就超級怪 要也是窮人家的女兒去當家教,然後男生去當美術指導。 女兒給男生當家教,有錢人家我是沒碰過會有這麼傻的。 一開始這邊就走鐘了。 司機的部分,越界太多次,早該被辭退了吧。身上有臭味,應該也會被辭退吧。29
想藉這篇討論一下最近板上一直討論的日本電影 很多人提出了日本電影產業結構的問題 不過我想以觀眾的角度來討論 當然寄生上流是用不太可能發生的事情在諷刺現實 但即便如此角色在遇到事情時的反應很人性也很真實40
首Po我認為最大的敗筆就是太過刻意強調 隱喻對比是很好 但不停的一再上演這些環節跟手法 實在是會讓人感覺到 太過刻意 太有目的性 反而大大的降低了電影給人帶來的感受跟衝擊 一塊石頭真的有那麼必要從頭貫穿到尾嗎11
這就是很多人比較不討厭寄生上流的原因 因為寄生上流中有錢人的問題(歧視)是比較容易避免的 而且這部片也比較放大窮人的問題 相較之下,小丑就尖銳多了 小丑腳踏實地努力工作想實現夢想
50
Re: [閒聊] 日本人看火影叫NARUTO不會覺得奇怪嗎?不過我比較好奇明明有漢字能用 為何要特地用片假名 這點不光是漫畫,遊戲也是一堆 例如公主連結、蔚藍檔案角色全部都是片假名 但是奇怪為何不用漢字?8
Re: [閒聊] 日本人看火影叫NARUTO不會覺得奇怪嗎?去除漢字本來就是日文該幹的事,只是因為上千年的習慣很難改所以慢慢改罷了 日本人為了把漢字加進去日文內,把自已的語言搞的非常複雜 明治維新後,日本人還把一些英文字翻成漢字 但其實日本人根本不用這麼作,只要直接用日文唸就好 所以現在在日文裡面,一堆外來語的片假名28
Re: [閒聊] 「叶」這個字,翻譯者都怎麼看待日本人會把其他國家的漢字當成外來語 所以他們看到名字會用片假名拼我們的華語發音來念 反而不會用他們原來的音讀 例如周 星馳(チャウ・シンチー)、李連杰(リー・リンチェイ) 好像只有我們在用自己的漢字讀音去念別人家的漢字26
[問卦] 日本人為啥這麼喜歡寫漢字阿 掛?????????日本人 到底為啥不用平假名 片假名 就好 很多地方一定要簡寫成漢字 是有比較厲害還是怎樣??????????? 漢字上面還要標一下平假名當注音7
Re: [問卦] 為何日本沒有推行去中文運動?日本早就去除漢字了,覺得他沒有去漢字是語言學外行人的誤解 日本語是和英語一樣的字母文字 五十音等於五十個字母 這才是日本語的主體 你可以完全只會片假名就能在日本走跳5
Re: [問卦] 日本人為啥這麼喜歡寫漢字阿 掛?????????日本就是崇拜中國啊,你看天皇歷史名號,都是從中國古籍取典故來用 明治->易經 大正->易經 昭和->尚書 平成->史記1
Re: [問卦] 越南人對於越南文廢漢字的看法?日本大量保留經濟文化最發達,朝鮮少數保留就落後許多,而越南全部棄用所以最落後。 而現在日本減少漢字大量使用片假名後,也就越來越落後快跟朝鮮差不多了。 --2
Re: [閒聊] 大家原神都調中配還日配說到這點確實,原神以一個日系遊戲而言 真的漢字比例異常地高 例如璃月那些漢字一個比一個長的仙人 如果是日本好像都是用外來語表示? 例如最知名的青眼白龍硬要唸成很尬的X
[討論] 日本語外來語化,自毀漢字詮釋權日本發明了很多翻譯名詞,都用漢字詮釋 所以中國的改革也到日本取經,納入中文使用 日本主導漢字詮釋,成為霸主 但是日本現在卻外來語化,用片假名標註外來語 根本是自毀漢字權威地位,有夠愚蠢- 如題,現代人學日文通常由平假名開始, 書寫也習慣以平假名, 如遇到外來語才會用片假名, 但有發現經歷日本時代長輩平時寫日文 是用片假名來寫字,