[影片] 《查克史奈德之正義聯盟》預告含中文字幕
https://youtu.be/o8L-wc7vlew
在網路上看了好幾個翻譯字幕
看了半天看不到滿意的
水管上的華納兄弟台灣粉絲俱樂部也沒有放出正式中文字幕預告
決定自己做一個中文字幕
人生第一次翻譯影片請鞭小力點
用的是google搜尋到的第一個免費軟體
影片被強制打上浮水印
畫質也被強制降低
本人沒有任何廣告或營利意圖
如果水管影片下方的版權聲明不夠完整請提出建議改進
P.S.目前正打算做出改良版本
歡迎各位大大提供更好的免費上字幕軟體
--
推!我覺得鬥牛那段這樣直接翻出比較好,牛年嘛
感謝翻譯
感謝大大翻譯
鬥牛的部分翻的很好耶,但是god is dead, 翻上帝已
死好像怪怪的
推
"上帝已死"出自尼采,有點詩意沒啥不好
不然照DC電影片商北爛翻譯,這裡會給你打"神GG了"
推
中文翻譯的不錯
屬於英雄的時代 可以翻譯成 英雄的時代 就好
這個影片 跟戲院版 還真是不同
上帝已死也不錯 改成神已死更好
畢竟這邊說的是超人,超人可說是神或耶穌的象徵
謝謝翻譯!!
很讚 推
之前看到一版翻「如果你不能打倒會充電的荒狼就不要
喚醒超人」超怪
會充電XD
原戲院版有出現過小丑嗎? 我沒有印象?
神GG了 哈哈哈 蠻直白啊
戲院版是山寨片 不用回想那部的內容
推一個
推推~~~
第一次推文,獻給你了^_^
DC的超人很強調神性,但感覺上帝這詞還是比較偏基
督或猶太用,神已殞命也可以吧
台灣華納是放棄這部片的宣傳吧?
全球「華納」都不想宣傳這部XD
為什麼華納不想宣傳反而都是粉絲和HBO在做啊
因為這次補拍補製作的預算是HBO出的。
喪鐘敲響,迴盪黑暗,響徹星河,神已逝去"
這是我在臉書看到的翻譯,目前認為是最好的
而這個案子能夠復活的確是靠粉絲,沒有一堆死忠粉
絲持續好幾年募資買廣告辦活動去推動,這電影就永
遠鎖在倉庫裡了。
如果用近年惡搞型台語翻譯 會變"神挫起來了"
查克史奈德之JL復活記 應該拍成電影,這麼曲折又充
滿恩怨情仇的勵志故事,是最好的電影素材!XD
讚
上面maroondragon大看到的翻譯翻的好詩意~~很美!
推
查克自己長這麼帥,查克復活記要找演員也不好找
感謝翻譯
HBO和華納不是同個老闆 派系鬥爭是嗎
不過DC世界觀有上帝耶,不知道這邊路瑟喊O不OK。
AT&T→華納媒體→華納兄弟+HBO+廣播,華納兄弟是
我們很熟負責拍電影的,反查克,AT&T、華納媒體、
HBO都支持查克。
拜託上院線
X大謝啦 了解狀況了
看起來真好看.....
好期待喔 尬的!!!
讚讚讚 更有fu了
感恩大大
翻的很好耶!推推!
我好興奮我好興奮我好興奮啊
應該是指超人死掉
推推 謝謝翻譯
318上映的時候會有中文字幕嗎
英文的God,西方大眾直覺想到就亞伯拉罕諸教的那個
唯一神,然後「上帝」這個詞在中文一直是「天」的代
稱,後來基督教在中文地區傳教時搶去用。整個來說,
原文這個God原本就是要讓人聯想到亞伯拉罕諸教的那
個唯一神,所以用現代中文裡可以讓人聯想到這個唯一
神的「上帝」去翻,確實比較貼近原本想表達的「獨一
無二」、「超越人類」的God
台灣沒有hbo max應該沒中文吧?
HBO GO有中文吧,不過翻譯好像很奇怪。
有感覺了!老爺的智力逐漸提升中
鬥牛那邊翻得好
大推!翻譯超到位!可以借轉到我snyderCut粉專嗎?
這邊的God is Dead私以為用某個翻譯的諸神已死比較
好,照劇情來說這是舊神與新神之間的鬥爭
這god又沒複數 翻諸神才是錯誤
達克賽得是新神族一支,舊神應該是宙斯那一群,ZSJL
是不是有另一個沒梗的 直接用這影片裁切再上傳阿
很不錯
神已逝去還是最好啊
上帝已死的確比較好 因為講得是大超
是從 #1WAzSx5y 這篇蹭過來的~特地來幫推^^
59
[影音] TWICE Seize the light 4K中字分享- 由於這次紀錄片,官方沒有提供中文字幕,而英文字幕因語法的關係,在某些部分並不能 完整表達成員們的原意 (某些地方錯到我懷疑自己當初看了什麼 所以和幾位朋友一起做了4K中文繁體字幕的版本,提供ONCE們觀看和收藏,歡迎大家下載44
Re: [分享] 日本「朝日放送」林威助監督帶領中信大家早安,朝日新聞影片的中文字幕 我處理完囉! 抱歉昨天因為去考試拖到一點時間 影片這邊是跟威助粉專小編聯絡 決定直接以上中文字幕形式呈現25
[華納日常] 查克史奈德之正義聯盟 官方藍光宣傳他們把連結鎖起來了 華納日常 沒錯在8/24的時候華納官方水管有上傳 藍光宣傳影片 然後他們把連結鎖起來26
[閒聊] 英雄聯盟世界大賽十週年回顧影片(中字)中文字幕連結(粉絲團) Youtube(無營利) 原作者影片連結(有英文字幕)22
[分享] 林威助 接受日本「朝日放送」採訪片段轉貼自 林威助Fans臉書粉絲團 日本「朝日放送」-林威助監督帶領中信兄弟二連霸! (中文字幕版!) 感謝日本「朝日放送」電視台的報導19
[閒聊] 唐頓莊園S5中文字幕問題***圖片有唐頓莊園S5雷*** 之前一直覺得Netflix跟Prime Video比起來 在中文字幕上面用心許多 但是看到唐頓莊園第五季 角色名字翻譯大改不說17
[開箱] 日版 Top Gun Maverick 4K UHD BDAMAZON.JP買的,日本全家取貨: 價格似乎會浮動,當時最便宜的是特典為「兩張橫幅海報」的版本 5080JPY(當時匯率約1140台幣)15
Re: [討論] 目前的DVD與藍光是否漸漸走向淘汰了?其實串流的品質不論畫質、字幕都比不上實體光碟。 就如同魔戒來說,最新的UHD版本畫質之好,根本沒串流比得上。 還有魔戒大量的花絮也只有在DVD中有完整中文化,藍光則有完整的導演講評附中字。 這些串流做不到嗎?當然可以,但顯然廠商就沒那個意願。 最近的Disney+在台灣上架,但中文字幕翻譯參差不齊,有時講很久也沒改,在地化很差。9
[分享] TWICE:Seize the Light字幕就在昨天很開心的訂閱Youtube premium 在自動翻譯的幫助下看完了TWICE:Seize the Light第一集 正沉浸在感動之中,開始第二集時卻發現 自動翻譯的選項怎麼不見了.... 於是只好7集英文字幕,看好看滿...4
[閒聊] 誠實預告:查克史奈德版正義聯盟本家連結 中文字幕 原本昨天剛上傳的時候,有一段在酸WW每次登場時的配樂 結果華納提出版權申訴,那整段就被移除了,還好我有看到== (可以看置頂留言)