Re: [討論] 為什麼國片看起來總有一種尷尬的氛圍?
「念台詞的方式」的確可以說明這一切。
海角七號,
劇情內涵不是非常豐富,也不紮實,
但是裡面的演員台詞多半是正常台灣人會說出來的台詞,
聽起來起碼不假。
大尾鱸鰻又太誇張了,台灣人沒有罵成那個樣子的,
更何況要硬加笑點就更不可取了。
大佛普拉斯也是台詞正常的少數台灣電影,
所以看了可以帶入到我們的生活---對於台語不好的人可能不太行。
所以,
台詞本身,跟念台詞的人都扮演著很重要的角色。
--
正解 莫子儀拿影帝只是沒人能打而已 不然那個劇場口
條真的……
莫子儀有表現出情感 所以拿了獎
嗯 只有情感就拿雙影帝了
親親小站的joey king都比較不出戲
可是海角七號還是非常尷尬 可見台詞不是唯一
以前報告班長系列就不會呀
魯冰花、紅葉小巨人也不會讓人出戲
是什麼造成了跟現在尷尬的對比呢?
海角七號是很多演員的肢體動作和台詞搭不起來 即使
台詞還可以 但和動作合在一起看 就是不協調
馬如龍的口條和肢體 和其它人就不是同一級別 唸著
暴怒的台詞 肢體就動出暴怒的力道
聲 身 神 三者如何搭配得宜 才是演技的關鍵
馬如龍演技真的不錯,八十歲往生,時代過去了啊
台灣有些劇腳色感覺就是為演而演 台詞為寫而寫
達不到心中無演的境界 可惜,尷尬了我也同感,這是
真實的意見
面癱+用喉結梗著說話發=文青
發聲
「你有打從心底恨過一個人嗎 那些口口聲聲要人放下
仇恨的人 真的知道仇恨是什麼嗎」
到底有誰會寫出這種白癡硬幹台詞
這還最近電視劇的預告片裡面的
看了真的快吐血
這個問題都講幾年了那些寫台詞的人還是那個鳥樣
寫一些異次元平行時空用語真的沒救了
演員的問題比較大陳淑芳演個配角都厲害
氣場吧,什麼樣的氣場去唸著不搭的台詞就會產生尷
尬了........
日本女麵攤加唸詞
真的 台詞有夠怪 劇情都設定日常 講話都不正常
看到這標題,第一個想到較自然的就是海角七號,當然推
文還是能舉出海角一些唸台詞較尷尬的例子,不過這是
相對性的,和其他片比起來,海角就是好很多
以前的台灣電影也沒比較好吧 定對就是有種時代的氛
圍感
以現在的角度看老片就覺得 完全是另一個世界的事
完全不貼近當代 跟看羅馬假期一樣
就是演技差 沒別的了
不管是老國片跟現在的都一樣尷尬 完全沒改變 不用在
貴古了 國片這50 60年都一樣尷尬
台詞跟演技都不夠好
看老一輩的演員演戲真的比較不尷尬
以前國片好非常多好嗎 只是以前都配音
現在講的是口條 只是不管是口條或口音都是以前大贏
那是真真實實有練過 要講自然口條請先練過才能自然
聲音運用沒這麼簡單
要講自然 1980演青春電影那批沒啥練也比現在自然
推邱澤
以前也不是都配音,陳松勇有配音嗎?但看他演戲就是
真的台詞很重要,很多片看起來怪怪都是台詞看的出
來有文筆痕跡
覺得紅葉小巨人趙胖一堆說話的地方都超出戲耶
可能很多編劇都有所謂的文人氣息,導致寫出來的台詞
太文藝調性,就會有矯揉造作的匠氣感
台灣劇場出身的很多 劇場的感覺搬上大螢幕就變那樣
台灣電影從來都是尷尬台詞加自以為文藝的沈默
海角七號也是有靠日語旁白,那些旁白用中文念根本
尬到不行
X
一堆人忽略了調色的問題 一直以來我都覺得國片的顏色很醜 後來讀導演的朋友告訴我 台灣導演普遍不會調色 所以國片的顏色看起來就是醜跟落後2
因為你就是生活在當下 可以很輕易把劇中人物的語調、 演戲節奏拿來和生活對照 然後就很容易抓到當中的不一致 就覺得很尷尬10
重點我覺得是甚麼類型的影片關係很大吧? 這幾年台灣這別喜歡拍年輕化本土文化或是包含很多在地化的內容。 問題是如果是在地化內容,老是用不合乎日常用語的台詞和口氣那當然很奇怪。 尤其是台灣人講話應該是因為方言影響,常會帶有很多"恩"跟"阿"的發語詞。 這聽起來很自然,如果對白裡面少了這些東西多少會很尬吧?2
基本上應該是都有問題 更主要的還是導演對說故事功力掌握度有差 比如你看玫瑰捅你眼 或是色情蜘蛛網 這類戲劇劇本台詞其實都有些荒謬 甚至演員也喜歡浮誇演技1
這篇不討論演技,只想討論攝影和剪輯。 國片或台劇的鏡位總給我一種導演似乎要營造很樸實親切,以人為本貼近真實的感覺。一般人文劇情片就算了,連商業片也如此。 我覺得這樣操作太保守了耶。在MOD看了一些韓國或越南泰國的電影,某些鏡頭看起來就是很新穎炫砲甚至有點刻意做作,但這又何妨呢?電影給人就是一種嶄新的體驗啊。 國片曾給我有這種感受的就是李安的電影跟賽德克的山林獵殺那一幕。其他就規規矩矩。其實在鏡位上抄襲一下美韓當作學習也沒關係啊,韓國也是大抄美國敘事方式啊,台灣總有點土法煉鋼的感覺。 --6
1. 部分演員念台詞感超級嚴重 很難形容,但是就是有些演員, 你越是覺得尷尬的那種,就是越是在念; 偶像劇、什麼都會劇…最嚴重 2. 有些片很愛寫日常不會用的句子9
你看英劇唐頓莊園裡,那個迷死眾多戲迷的大表哥Matthew Crawley 示愛的台詞: I will love you until the last breath leaves my body. 你若用中文念這台詞,說有多尷尬就有多尷尬,爆
首Po昨天在網飛看到角頭外傳 前一 二部都沒看過 稍微看了大概二十分鐘就關掉了 為何國片總讓人有一種尷尬的氛圍 是演技嗎? 還是台詞?
60
[討論] 國片為什麼可以越拍越尬……如題 剛剛看完一部校園電影 真的是邊看頭皮邊發麻 那台詞真的是尷尬到不行 導演還編劇在寫台詞前19
Re: [討論] 為什麼國片看起來總有一種尷尬的氛圍?這點我要反駁 現階段一般台灣普通老百姓說話 跟電影的年輕台灣演員差很遠嗎 上世紀那種字正腔圓的口條才是脫離於台灣現實環境 一般台灣人說話13
Re: [問卦] 我就問 Netflix要被韓劇洗板到何時我覺得台劇跟國片的敗筆不在劇本 在台詞或是口條 可能是母語的關係 每次看國產的作品 都會覺得尷尬到爆 台詞跟我們日常說話的用語不同 像是在說教 演員演技也不到位 加上尷尬台詞聽起來就很出戲12
[片單] 台詞沒有劇本味的國片1. 請簡述自身需求片單理由 或 欲尋找電影的類型或特徵(請盡量描述清楚) 雖然還在發病中(對自己原本喜歡的事物會瞬間失去熱情),不過想慢慢嘗試回來接觸電影, 第一部大概會是夜路。 不要有那種像在念劇本的,有一點是無所謂,但像豬哥亮的大尾鱸鰻之類的,雖然強調很台 ,但我覺得這個「台」應該是指台詞感,很重。5
Re: [討論] 為什麼國片看起來總有一種尷尬的氛圍就是演技差和腳本有問題 更細部的原因是導演沒嚴厲要求 也不用太貴古,老電影也一堆尷尬口音 好比李安的囍宴 男女主角趙文瑄和金素梅有夠尬