[討論] 功夫阿鬼說的那句洋文
阿鬼:能力越大 責任越大
What are you...! prepared...! to do...!
這句到底怎麼翻譯?
你準備要做什麼? 有人說那應該是What are you preparing to do?
所以這句應該翻譯成這是你的使命?
當初鐵面無私裡面這句的中文翻譯是什麼?
太久遠了 考古不到
--
※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.192.157.60 (臺灣)
※ PTT 網址
推
五郎八卦棍vs琴魔百看不厭
→
你打算怎麼做?
推
你都知道是鐵面無私來的還需要問啊大叔
推
烏還有~凸還有~~ to do~~~
推
推鐵面無私,神片
推
你還是說中文吧,阿鬼。
推
哇塔油 凸太姆 凸肚
爆
[花邊] Lillard:威少球風改變是因為無法一球Lillard:威少球風改變是因為無法一球在手,這是很大的調整 Westbrook's career and legacy is undeniable. That's just the bottom line. The pl ayer, the career he's had what he's accomplished, the things he's done, nobody e lse has been able to do it. Like with all these triple doubles, I don't care if you stat chasing or whatever people want to say. If I try to go every game and g65
[問卦] Hi there.How are you doing 中文怎麼翻?如題 剛剛看到有女生傳訊息說 "Hi there. How are you doing?" 小魯英文不好 這句英文 要怎麼翻成中文才達意53
[問卦] 新台灣模式怎麼翻譯成英文 掛???????????新台灣模式 怎麼翻譯成英文 信達雅 NEW TAIWAN MODE嗎??????????????? 有比直翻更信達雅的嗎????????30
[問卦] 不可以色色的英文應該怎麼說?乳提 本魯一直在想如何把「不可以色色」這句話翻譯成英文 以有信達雅之效 ? Don't be such a pervert! Don't you dare to be horny! Don't be so dirty!30
[討論] 為什麼台灣要翻譯成"鳴人","帶土"?鳴人的日文是全假名:うずまき なると 帶土的日文也是全假名:うちは おびと 兩人名字結尾都是"と",羅馬拼音是to 為何一個要用漢字翻譯成"人" 另一個就要用音譯翻譯成"土"?18
[問卦] 我看你完全是不懂喔 該怎翻成英文我看你完全是不懂 其實這句中文就怪怪的了 正確應該是我看你是完全不懂吧 如果翻譯成英文 一句話不能有兩個動詞吧13
[問卦] 能力越大,真的責任越大嗎?蜘蛛人電影名言 能力越大,責任越大 With great power comes great responsibility 就是越有能力的人 應該更要擔起責任 這句話說起來振振有詞 家喻戶曉8
[問卦] 為什麼Bob要翻譯成鮑伯?怎麼想Bob都應該翻譯成包伯才對 怎麼會翻譯成鮑伯? 鮑這個字很少用不是嗎? ----- Sent from JPTT on my HTC U11.7
[問卦] 能力越大,責任越大?這句話「能力越大,責任越大」真的是從蜘蛛人的uncle Ben開始的嗎? 感覺以前也有人說過? 有沒有博學多聞的網友,可以幫忙長見識的? 感覺上,這句台詞應該可以登上電影歷史上的百大經典名句了。 有解卦的嗎?X
Re: [問卦] How are you doing錯在哪?裸考多益 1000 分翻譯如下 How 怎麼 How are you 怎麼 是 你
48
[討論] 漫威最強的動作打戲?23
[討論] 丹佐華盛頓將會加入黑豹320
[討論] 現代人看得下去《油麻菜籽》嗎17
Re: [討論] 神鬼戰士2 爛番茄849
[討論] 麥家琪 的電影8
[片單] 主角好友是小王,自己卻渾然不知6
[討論] Sydney Sweeney 回顧《蜘蛛夫人》7
[討論] 所有的電影都是紀錄片XD4
[問片] 一部機械怪物吃人的影片(有雷)2
[普雷] 腦筋急轉彎22
[好雷] 「餘燼」真相被掩蓋時,正義便不存在2
[好雷] 餘燼1
[好雷] 黑之牛1
[好雷] 非普通家族3
[好雷] 餘燼X
[情報] 海洋奇緣2 11/12預售票開賣