PTT評價

[疑問] 外卡

看板BaseballXXXX標題[疑問] 外卡作者
kevinapo
(龍羽)
時間推噓 4 推:4 噓:0 →:6

小時候讀報紙就知道有這個詞彙

當時的理解是: 雖然沒有拿到冠軍 也能打季後賽的球隊

因為他是沒有冠軍的球隊中 戰績最好的 所以享有這個資格



後來學了英文知道叫做WILD CARD

奇怪的是 CARD就意譯翻成卡 WILD卻照音譯翻成外

應該要兩個都音譯 或兩個都意譯吧


後來跟認同這個說法的朋友之間都一律稱野卡

美聯野卡 國聯野卡這樣 www

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.229.157.168 (臺灣)
PTT 網址

andy8211610/16 15:45Wild翻外明明兼具英譯意譯吧

HSyiee10/16 15:45CARD唸起來不像卡嗎

andy8211610/16 15:46「音譯」= =

cplusplus42610/16 15:47都音譯吧

binluv10/16 15:47不然card音譯不翻卡你要怎麼翻

binluv10/16 15:47我真的想不出來XD

lgng6613310/16 15:48外爾卡德

ingenii10/16 15:48中文的卡又沒有薄型片狀物的意思 本來就是音譯

cplusplus42610/16 15:49這詞在電腦領域就叫萬用字元

kevinapo10/16 15:52原來這個詞這麼廣義