PTT評價

[閒聊] 難道只有我覺得 中配女聲很難分辨嗎

看板C_Chat標題[閒聊] 難道只有我覺得 中配女聲很難分辨嗎作者
GrimmNotes
()
時間推噓67 推:69 噓:2 →:68

上面有一篇塵白的聲優更換文章

底下推文有人提到反正分不出來



這正是我平常聽到中配女聲的感想

我大概只能分出2~3種

一種是夾子音,裝可愛的,常見於幼女角色

一種是認真的嗓音,<< 這種超多 感覺是女強人



難道只有我很難分辨嗎

有沒有C洽

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.169.82.193 (臺灣)
PTT 網址

serding07/17 21:48真的都很像

TKOSAYA07/17 21:49完全聽不出來

x215967907/17 21:49這就跟外國人覺得亞洲人都長得差不多一樣吧

ahw1200007/17 21:49我覺得D3女秘中配很好聽

shinobunodok07/17 21:49根本都同一個人

scott03207/17 21:50台配的就滿好分的 是中配的問題吧

peterisme1707/17 21:50正常啊,我爸也說動畫女生都長一樣

weiyilan07/17 21:50中國二遊的是都很像

owo020407/17 21:50中配的問題

ikachann07/17 21:50沒在聽中配的

Aurestor07/17 21:51根本不會去聽中配捲舌音 沒有什麼分不出來的問題

nokumakun07/17 21:51真的 辨識度好低 中配聲線感覺就那幾種 台配還比較多元

a2288089707/17 21:52中國手遊女配聲音都很像 但是陸劇就沒有這種問題 很妙

kaj198307/17 21:52講中文的都差不多難分

Leaflock07/17 21:52我聽中國廣播劇和有聲書都不錯 怎麼配音變這樣

lastphil07/17 21:52國配還是有好聽的 台配就算了

devan3578307/17 21:52有沒有可能真的都同一個人?

dbr62307/17 21:53鐵道三個以上少女角色對話,不看畫面我有自信分不出來

fan1717307/17 21:53會嗎

Castle8865407/17 21:53大陸聽台配好像也只有夾子音一種

tindy07/17 21:53哪個遊戲有台配

Manaku07/17 21:54你不孤單

harunoneko07/17 21:54原來不只我這麼想

ayaneru07/17 21:55不就那幾個人再配嗎

gm7922792207/17 21:55因為很多真的都同一個啊

a204a21807/17 21:55+1,中國手遊每個女聲聽起來根本都差不多

RandyOrlando07/17 21:55台灣中配比較有辨識度 對面都一樣

gm7922792207/17 21:56而且一定都是播音腔 日本不會完全只有一種播音腔

ken12107/17 21:57記得魔獸世界是台配

jeff66607/17 21:57西台灣中配的問題

eva05s07/17 21:58討論好幾次了,就中國業界不知道為啥很喜歡用的「夾子音

eva05s07/17 21:58

NKN07/17 21:58因為中文不像日語有很多役割語調 光聽聲音就能分辨出來角色

eva05s07/17 21:58他們自己也不少人在抱怨這點,但業界不知道為啥就是很愛

NKN07/17 21:58很多語調其實真實世界不使用 但那是日本舞台劇傳統發展出來

NKN07/17 21:59的技術 所以就算同樣是女聲 至少在演出當下容易分辨

shane2415607/17 21:59唯一能分得就崩三的三小強 其他一率沒差

eva05s07/17 21:59天地劫手遊早期找香港配音時水準就很好,但後來改用其他

eva05s07/17 21:59組後女角就全是夾子音

qqclu12307/17 21:59對 相似的很多

roc07407/17 21:59我也覺得很奇怪,明明電視跟廣播還有動畫都不錯,怎麼遊

roc07407/17 21:59戲配起來會那麼同質化。

NKN07/17 22:00看那種一人分飾多角的技術介紹片就更好懂

crisis728707/17 22:00中國南方口音就比較軟 誰知道他們幹嘛配那麼硬

gm7922792207/17 22:00因為夾子音配不出特色吧 不是夾子音的很多都被罵

crisis728707/17 22:00而且論文化沿襲 南方口音才比較接近古中原音...

roc07407/17 22:00像是鳴潮的中配秧秧,自己就是配導,但是過往作品卻沒有

roc07407/17 22:00幾個。

Adler8707/17 22:01對岸網友聽台配也說都像柯南或蠟筆小新,就是聽太少了

NKN07/17 22:01中文聲優要真的技巧很好才容易讓觀眾分辨角色

ken12107/17 22:01是後製全部修成同一種聲音嗎 不可能都同一個人配吧

roc07407/17 22:01他們的配音就不知道為什麼那麼堅持北方口音,好像南方口

roc07407/17 22:01音不存在一樣。

gm7922792207/17 22:01南方普通話不是中原口音 閩粵四川話才是

crisis728707/17 22:02台配 聽寶可夢 我覺得OK

Tamato331007/17 22:02捲舌音讓中配聽起來都一個樣

eva05s07/17 22:02沒有,就是故意要求配成那樣的

ken12107/17 22:02他們南方人也會特地去學北方人說話

Louta07/17 22:02我一直都覺得對岸中配辨識度很低 不是配得好不好的問題

ken12107/17 22:02可能比較高級吧

eva05s07/17 22:03很多配音員私底下的影片聲音百變,但一接案子就是統一夾

eva05s07/17 22:03起來

Glitchmaster07/17 22:03我有印象辨識得出的有穆宣名老師

crisis728707/17 22:03南方戰亂少 所以讀書人多 口音也都承襲下來

roc07407/17 22:03除了同質化以外,粗重的呼吸聲還有每一句話都會帶有唇齒

roc07407/17 22:03摩擦的聲音也都收錄進去讓人聽起來不舒服也是個大問題。

crisis728707/17 22:04認真說北方口音有受外族影響 那麼大中國漢人主義

AirPenguin07/17 22:04以前也以為是固定幾個人在配 後來才發現其實都不同人

crisis728707/17 22:04應該要排斥北方口音 wwwww

AirPenguin07/17 22:05看對面論壇他們自己都覺得同質性太高了

stvn256707/17 22:05還有少年聲線

ocean1107/17 22:06這就是大一統的魅力,連配音也要大一統。

VoiDoll9907/17 22:08我可以欸,其實還蠻明顯的,就算聲線類似,每個人配音

VoiDoll9907/17 22:08的語氣 節奏 小習慣都不一樣

HyperLollipo07/17 22:08新聞主播的聲音我也分不出來

collie30307/17 22:09主要是都強調字正腔圓的 所以大家都同一個模板

nashinai07/17 22:11中國地域太大 方言眾多產業又年輕化 還在去口音的階段吧

warusan07/17 22:11我也覺得

collie30307/17 22:11這次絕區手機開中配 因為人物特別有個性才感覺不太一樣

laugh856207/17 22:12不得不說中配有些男角會用氣泡音 真的超噁

laugh856207/17 22:12原神鐘離 鳴潮一個紅髮精障反派男角 超想吐

dm0307/17 22:13聽蔚藍沙勒服就知啦 一堆語調都差不多

collie30307/17 22:13真的得要那種常駐驚慌 慵懶 厭惡的人設才分得出差別==

virusDA07/17 22:17真的要推無期迷途,一堆女角但配音超專業 很好分

virusDA07/17 22:17連男角和NPC的配音都很專業

Tiandai07/17 22:20手遊中配真的很難分= =

devan3578307/17 22:20都用普通話配就跟台配用國語而不是用台語客語一樣,全

devan3578307/17 22:20國都能聽懂,不然光北京天津口音就不一樣了

lnceric00807/17 22:21聽久了就會分啊 以前看動畫 一開始也覺得差不多

devan3578307/17 22:22而且普通話不是北京方言喔,真的北京方言大部分我也聽

devan3578307/17 22:22不懂

Peurintesa07/17 22:22我也覺得台配就有配出鑑別度 中國那邊不知道怎麼搞的

f173102507/17 22:23聽聲音我以為在追劇 結果是遊戲 就是這種突兀感

Sinreigensou07/17 22:24沒有 我也同感

Sinreigensou07/17 22:25就幾乎聽不出差異的捲舌音

sd256707/17 22:25中配的問題

vanler07/17 22:25她們哪天換人配我都不知道

sd256707/17 22:25台灣的就很好分

blaze52007/17 22:26我本來也這麼想 但崩壞3配得很好

devan3578307/17 22:28認真的配音員還是有,一人之下的寶兒姐配音員特別去學

devan3578307/17 22:28四川話

lovesleep6807/17 22:30搞不好是故意,對中國來說角色是公司的資產,配音員

lovesleep6807/17 22:30只是隨時可以取代的工具,有鑑別度就變成某角色等於

lovesleep6807/17 22:31某CV配

BBbibi07/17 22:32你是天你是光你是唯一的神話

uxy8207/17 22:33共配的一堆夾子音,分辨率是真的低

jympin07/17 22:37他們就只會捏著嗓子 很假掰的音

bluejark07/17 22:49靠北 一堆人亂講 夾子音與捲舌是衝突的好嗎= =

Rex3498076207/17 22:51要聽中文還不如聽台配

bluejark07/17 22:53二遊界的配音就是仿日系裝可愛 與原本中配界不同

Livin07/17 22:54女生都一個嗲味,男生都是低沉音,中配是不是誤會配音產業

hduek15307/17 22:56故意的 你看台灣就有差

sln511207/17 22:59我也聽不出來 統一都先夾子

sln511207/17 22:59男聲反而正常

mashiroro07/17 23:05歌仔戲用唱的都能清楚分了,只能說就配音的負責人沒弄

mashiroro07/17 23:05出區別來

mizuarashi07/17 23:10#1cE5w19H (C_Chat) 我也覺得

jimmyVanClef07/17 23:14中國現在拍的裝古劇男女都一樣每個都一樣

jimmyVanClef07/17 23:16書同文 車同軌 聲同音 愛了愛了

clarkyoona07/17 23:17魔法阿嬤,文英阿姨

kayliu94507/17 23:38可是 我們就是亞洲人欸

f4c31t641307/18 00:13是 對岸配音是真的爛

jen1096907/18 00:18問聲導問代理啊

Matanegp07/18 00:24是記憶點不夠強烈吧?

Matanegp07/18 00:25不然明朝開局御三家至少可以聽出來是誰

GTA607/18 00:47中配胡桃很有特色啊

GTA607/18 00:49崩3我只用聽的也都分得出來

ikuiku191907/18 02:05真的 不只聲音 是感覺腔調聽起來都一樣 根本沒有特色

wommow07/18 04:11有一陣子迷上看陸製3d動畫 女角不管大奶/酪梨都是夾子萌音

kachikachi07/18 05:57中配捲舌音不重啊,但真的分不出呵呵

JER272507/18 08:17其實台配線上配音員也只有那些人,聲音聽久就知道是誰

HolyBugTw07/18 08:24對岸的聲優有提過女性聲線很難有差異

HolyBugTw07/18 08:25出自於729,剩下有心人請自行查證

mrbean9007/18 09:45不愛捲舌音 男女都一樣

agow07/18 09:56中配男女聲都難聽啊,好像只有那幾個聲優這樣

NicoNeco07/18 10:55鳴潮還不錯啊 御三家很好分 npc方言超多主打文化輸出

saberr3307/18 12:33你不孤單 聽起來噁的要死

Ahhhhaaaa07/18 12:53你是說中國配音還是中文配音 台灣很好分辨阿

Leeba07/19 22:19腔調過度標準化,超沒特色的