[閒聊] きずな那個絆中文怎麼翻比較好
きずな那個絆中文常常翻成羈絆
我國小的時候28台晚上都會播遊戲王無印
很常講遊戲和他的夥伴間的羈絆
在這個前後文下都是正面的意思
結果到了國中國文課的時候國文老師上到羈絆這個詞
說不管什麼狀況下都是個負面的詞
會有點像累贅的意思
那麼絆這個詞中文要怎麼翻比較好勒
有沒有日文翻譯大師
--
緣分
國文不好,現在才知道羈絆是負面的詞
牽絆
我也都還老師了...
因為中文的羈絆非日文的羈絆 此絆非彼絆
語言的奧妙
教育部國語辭典 羈絆:受牽制而不能脫身。
「不要小看我和同伴們的緣分!!」
好像有點怪怪的
沒差,語言反正是會進化的,把日文的羈絆融入就行了XD
wiki上竟然有這個條目,「來自中國漢化組的常見誤譯」XD
不過我接觸這詞 然後常用的是因為怪物彈珠XD
孽緣
翻譯本來就是看情境的
原來是負面詞 反正我就當外來語
VT 孽緣 愛 嗚哇哇哇哇我破防
沒情境無法翻
義氣
人與人的連結
看對象 長太醜就是情勒
語言會改變,以前的羈絆是負面詞,但誤用久了就變意思
手足情深
這就我們夥伴之間的PUA (x
"感情" 如何 =>人與人之間的交情
情誼
牽掛?感覺好像也不太對
?不覺得羈絆是負面的,詞語是看語境情況的
這個應該反而被日文影響了吧 現在出去問一百個不知道有沒
有一個能回答出國文老師說的
情義
記得光榮的遊戲有翻成情誼的
記得以前看火影漫畫 東立好像是翻牽絆
沒差 語言的東西錯的用久了就會變對的
那個老師已經跟不上時代了 不用理他
原來中文羈絆是負面詞?
Kizuna Ai Hi~多摩
絆愛
源頭來看確實是負面 但各種變遷之後也不能盯著原意ㄅ
忘記之前哪裡看到的翻譯有提到 為了摒除羈絆這個負面詞的
誤譯而特地改成牽絆
其實很多詞原本也只是一本書寫過而已 大家都照他意思
大家看得懂的話 給新意也可以吧
羈絆是負面@@
中文原詞是負面的,但翻譯過來的詞是另一回事
羈絆是負面用詞沒錯== 但是這樣就會翻的綁手綁腳的
語言這種東西怎麼還會拘泥於過去的意思...
牽絆也有負面意義r
現代用詞也是很多用日本翻來的字 跟原意不同
被日語改變語境的詞就ok 與時俱進 語言是活的 如果是被
支語的話就~~~ 窩不知道
有些看起來一模一樣的詞完全不同意思 應該不會有人把"勉強
"直接當"讀書"用吧
算連結吧 以前老愛常說這名字的含義就是為了與更多人建立羈
絆
還是要看狀況 看語境可以翻成友情親情愛情之類的 是沒
必要非得把絆翻出來
情誼
絆這個詞在中文典型用法就是負面的,配什麼都沒救
唯一要能轉型的方法,就是把它日語的用法當外來語影響的
典故
漢字當中文用就常常會看到很多錯誤詞
其實很多國文老師有語文能力的問題...
孽緣
日文漢字用法本來就跟中文不同 愛亂用還怪國文老師..
羈是馬籠頭,套在馬嘴上用來控制馬的方向跟行進的物品,
絆則是用來牽制走路或是跑步的任何物品,如絆馬索等等。
不過真要翻譯成中文有的詞彙好像確實有點困難。
牽絆吧
牽絆,如果不堅持要用絆這個漢字的話可以翻成連繫
牽絆也跟羈絆一樣帶有貶義,基本上用中文很難表現出日
文蘊含的情感
看了一下 絆這個字就算在日本原意也是跟中文一樣
只是近代才轉用於形容人與人之間的感情
ほだし(綁住家畜的繩子)きずな(人與人之間的感情)
兩個漢字都是寫作絆
Google是翻成紐帶
就情誼囉
也有中文原義差不多的意思
不過演變成1了
個人覺得翻牽絆、羈絆也達到約定俗成的標準了,原本
的用法反而不常見,因為有更直覺的「束縛」
日文原意也是
看到有人說情誼,我直覺想到情與義值千金ww
交情
羈絆比較好吧
你老師有問題
不過真的在意的話其實可以翻成緣份
大概是”感謝“,“交情“,“情誼“,不過現在人也沒在管
用法了
你老師有問題
情誼比較好,扯老師有問題的可以重上國文課了==
哇塞 原來只要跟自己認知不同就可以說老師有問題
語言這種東西吧其實是可以靠多數決車過原因的 你們蛤蜊
湯還會乖乖叫ㄍㄜˊㄌㄧˊ的嗎
*原意
有在使用的才是語言,沒在用的是古文
一群崇日雙標仔
反正羈絆原意也沒看過人用過都變死語了,現在有了新用法又
活過來也算是好事吧
那個絆在中文就是深切的緣份,很不好翻
就羈絆了啊 用習慣了 ya
誰在乎中文原本意思是啥 笑死
孽緣(可正可負)選我正解
bond
肉便器(可正可負) 選我正解
人與人之間的基情
我也覺得原意是否變死語很重要 就像現在沒人在乎洨的原意
幹喔 這就不是原意有問題啊 今天如果羈絆流行的是支
語傳過來的不就忙著出征 雖然我也以為羈絆是好的
溝通順暢能用就好不想成為那種跑去翻譯藍色窗簾的人
原意喔 現在有人會在意考老轉注嗎?
目前看最接近的可能是紐帶,不過如果きずな原意也是負面
轉正面,那其實直翻羈絆也不能算錯
基本上就是「沉重而甜蜜的負荷」的概念,本質是負面
(因為這個情誼而被限制),但這種限制又帶來幸福感
小了 怪國文老師簡直是新境界
*笑了
日文其實就是原意 就負面轉正面
用久了錯的就變對的了
人與人之間的連結 不過連這句都衍生出其他意義了(X
主要是「羈」這個字是比較偏負面,而不是「絆」的問題。
例如:「羈押」、「羈縻」
笑了 推文一堆國文不學好 反倒怪老師
反正到了2023連因該都是對的
用久了錯的就變對的,支語「質量」:說得對
不要理國文老師,這種語意的變化是正常的語言演變
笑死,原來是負面的阿
不過算是跟周圍國家互相影響吧,語意改變了w
羈絆 叫你國文老師閉上嘴不要吵
跟過了幾百年還在堅持青梅竹馬只能用在異性上一樣白
痴
太違和看了會暴走
日語和支語雙標
跟假借一樣都用新的意思沒人用原意 原意就廢棄了
國文老師躺著也中槍
羈絆
times change
就好像後設的意思可以是追加設定
初見殺可以當成初次打王就順利打贏
羈絆本來就有兩面性,情誼可能是人的幫助同時也可能成為
負擔,都符合字面上的意思
去(ㄎㄧ)支那
翻羈絆就是對的了吧,日文的用法也是由負面意義衍
生至人與人的情誼
2023還有學科要以永不更新為賣點的 喔是喔真的假的
有負面沒錯,交朋友會降低人的強度
反正語言這東西就看誰用的頻繁 用的人愈多漸漸就取
代意思了
爆
[討論] 千萬別抬頭片名有沒有更好的翻譯?最近Netflix討論熱度最高的電影Don't Look Up 中文片名就直接翻成千萬別抬頭 雖然忠於原文 但我感覺翻得有點太直白了 聽起來像是對岸常見的電影譯名(例如把The Day After Tomorrow翻成「後天」)45
Re: [新聞] Cover有意經營繁體中文市場 拿東京香蕉JD寫得很清楚是アルバイト 担当翻成負責人不能說錯 但在日文意思是做這項工作的人 本魯開發小東西拿task去做也被叫做OO担当r 所以翻中文就用在地化翻譯工讀就好惹29
Re: [閒聊] 『皮膚』是不是支語?: : 在ACG的領域中通常指的是在遊戲中可供玩家選擇的角色外觀 : 原本台灣都是用造型、外觀或是直接用原文skin稱呼 : 但是現在越來越常看到有人用直譯的皮膚 : 這個詞是不是跟屏幕、視頻、激光同等級的支語啊?29
[閒聊] pekoland這一詞 翻譯成中文要怎麼翻比較好?如題 是這樣的啦 就是啊 其實我本人蠻少在看vt的 大概就平常朋友會丟一些holo烤肉影片給我看 再不然就是台V 雲際線 春魚等等(其實影片太長懶得看所以沒點進去) 這次我朋友請我創作一些跟VT有關的東西21
[F/GO] 絆10學妹不遠了過最新章節雖然還是四星,但系統自動幫你餵杯提升到90等了 然後羈絆上限提升到8,不過你要自己堆 好處是不用再為了擺學妹浪費羈絆位而痛苦了17
[問卦] 小蒼蘭這種花有什麼八卦嗎?希望のはな 繋いだ絆が 希望之花 相繫的羈絆 今僕らの胸の中にあるから 現在就存在於我們心中 決して散ることはない 生きる力12
[蔚藍] 商業羈絆老師...商業羈絆...是什麼...? QQ 回答: A. 「咪、咪卡,不、不是那樣的...」5
[問卦] 金玉滿堂怎樣翻譯?中文勃大莖深 啊不中文博大精深 那要翻譯金玉滿堂 翻成日文或英文要怎麼翻啊? --10
Re: [閒聊] 把ちゃん翻成醬的我覺得都該被火刑一直侷限在翻譯成現有的中文詞彙 當然怎麼樣都不適合 跳脫出來 把醬當作創新詞其實就很ok了 從古至今翻譯了一堆本來中文沒有的詞- 是這樣的 老媽常常食物怕浪費 不忍丟 "帕ㄙㄣˋ"這個詞經常掛嘴邊 一開始我以為是打算的台語 但老媽說打算台語是 "帕ㄙㄣˇ"
爆
[閒聊] 因為用了浮水印 追蹤少了1000人爆
[閒聊] 橫槍 推特 談為何不提到連載內容爆
[蔚藍] 台港澳周邊商店 VS 中國周邊商店97
[情報] 生死格鬥 瑪莉羅絲 泡溫泉 1/6 PVC47
[閒聊] 為什麼主機不出能更換顯卡的機種就好?62
[鳴潮] 中國的玩家是不是容忍度比較低??59
[閒聊] 棒球比賽有無DH的差別是什麼?爆
[情報] 民視新聞氣象出現吉伊卡哇63
[索尼] 價格不是問題!PS5P首周銷量更勝PS4P61
[閒聊] 寶可夢Pocket課金有多坑58
[情報] 寶可夢 金銀 發售25周年 紀念商品!61
[閒聊] 同樣SRPG先驅,為何機戰沒落FE卻還能活下去?57
Re: [閒聊] 瑪奇早期曾經通膨很慢?52
[閒聊] 尼爾:頑皮狗沒新作消息是索尼不讓發表43
[24秋] 幹你娘Re:0這季只有8集喔47
[Holo] 星街 Live Tour 2024 轉賣消息46
[地錯] "一心憧憬" 那到底是什麼技能啊44
[問題] 真的有PC玩家,日夜期盼血源詛咒嗎?43
[Vtub] 這次holo甲子園誰的比賽最好看42
[妮姬] 泰特拉會不會太多了吧41
Re: [閒聊] 白雪公主真人版預告 倒讚比已達93.2%!47
[閒聊] 假面騎士聖刃到底在演三小?41
[閒聊] 白雪公主真人版預告 倒讚比已達93.2%!40
[閒聊] 如果要變成寶可夢,要變成哪一隻?52
[妮姬]二周年回憶報告39
[妮姬] 這次2週年是不是去年的完美復刻38
[Vtub] 沙花叉虎鯨、天音彼方、AZKi 彼建景品35
[閒聊] 鳴潮 椿卡池36
[Vtub] 今天Nari 3D欸41
[在下求搞] 貝爾是不是陽痿