PTT評價

Re: [俄語] 俄語遮羞,俄文配音該怎配?

看板C_Chat標題Re: [俄語] 俄語遮羞,俄文配音該怎配?作者
khfcgmbk
(三毛兒)
時間推噓 1 推:1 噓:0 →:4

※ 引述《moshenisshit (嘻嘻)》之銘言:
: 如果俄語遮羞紅到俄羅斯去,
: 俄羅斯代理商決定幫俄語遮羞配俄文版本,
: 那艾莉同學該怎麼遮羞呢?
: 總不會俄文講著講著,再輕聲冒一句俄語出來吧?
: 還是會變成用日文遮羞的山本同學呢?

這個應該有中配的日本動畫講中文的橋段也遇過類似的狀況

例如柯南劇場版第3部

世紀末的魔術師

裡頭有個角色叫做浦思青蘭

https://i.imgur.com/Xa0zUo8.jpeg


是羅曼諾夫王朝的研究家

會多國語言

他就曾經在劇情中教小蘭跟園子名字的中文發音

中配就真的照唸

「你的名字唸作”毛利蘭”」

雖然第一次聽覺得有點衝突感

不過想想他好像也只能這樣處理

就覺得還行
-----
Sent from JPTT on my iPhone

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.12.16.219 (臺灣)
PTT 網址

diabolica07/12 18:08園子的園更衝突

diabolica07/12 18:08把ㄩ跟ㄢ分開

diabolica07/12 18:09還有長大看到毒蠍才知道史考兵怎來的==

emptie07/12 18:29那是這個橋段只出現一次啊

diablohinet07/12 18:41直接日配,字幕旁邊寫:這是俄文