[閒聊] 大家會喜歡“密特羅德”這個翻譯嗎?
如題
什麼? 什麼是密特羅德?
聽起來好像香港腳軟膏的名字
其實 它就是“銀河戰士”啦
只不過自從GBA神遊機上出了零號任務跟融合後
密特羅德自然就成為正式的中文譯名了
這次新出的第五代生存恐懼支援中文
但譯名當然還是密特羅德
讓人不禁好奇 各位從小就銀河戰士叫習慣了
會喜歡“密特羅德”這個翻譯嗎?
有沒有西洽?
--
https://i.imgur.com/wjnq52c.jpg
--
比起銀河戰士這種不三不四的翻譯,密特羅德還算中規中矩吧
勇者羅德
該怎說 比起銀河戰士來說...算是至少有關係的翻譯吧
龐德羅莎(X)
密特羅德 斯島戰記
跟哆啦A夢一樣的改法
類密特羅德惡魔城遊戲
meat road
寶可夢
其實密特羅德指的是遊戲中那些水母生物,當初中文翻譯
大概覺得沒辦法表達遊戲主旨所以弄了個銀河戰士的譯名
正版授權
只是後來官方在續作有解釋到,密特羅德這個詞在鳥人族
語言中意思是「最強的戰士」,也算是補上了翻譯的坑
太空戰士: 惡靈古堡:
支味濃
小時候買到盜版就簡體密特羅德,長大才知道銀河戰士
meatload...沒事
https://i.imgur.com/8mChGo9.png 行之有年www
Metroid的意思就是鳥人族"最強的戰士"
薩拉曼朵
語意有兩個, 一個是初代版本開始就存在的水母生物
當年買超任卡帶時不知道中文名,就metroid一路唸過來了,覺得
沒有障礙
另一個是鳥人族進行的最強戰士計畫, 當初的三條發展路線
一個是Mother 一個是Samus 一個是Metroid
銀河戰士雖然是當年台灣翻的, 但其實語意反而貼近遊戲主旨
迪亞布羅
我是覺得 Samus return代理的時候都還再說銀河戰士
然後巴哈新聞也不知道在搞什麼 翻譯也不統一...
內文說銀河戰士Prime4 然後又是密特羅德, 記者到底抄誰的
所以我現在挺困惑的,不知道維基上的「銀河戰士」條目
是不是要全改成「密特羅德」
密特羅德才不三不四吧
meatload
港任代理也不是第一年, 上次銀河戰士薩姆斯歸來就翻好好
現在又要正視聽用中國的翻譯, ma...
畢竟大亂鬥都已經被翻譯成那樣了
對港任不信任的主要原因是, 香港主要的方言是廣東話
所以他們音譯的選字, 不管是台灣這邊還是中國的北京腔
聽起來都很詭異...
就樣FE的 阿雷姆和庫洛姆 日文mu這個發音都被直接翻成"武"
更何況Metroid在19年前就日方解釋為"最強的戰士"
就像大金剛硬要翻成森喜剛 這種為了與眾不同而翻譯的作法...
森喜剛是宮本茂提議吧? 森林快樂的金剛?
日本自己的金剛都沒有喜的意思也沒半個字提到森 真的莫名
密特羅德到底是啥鬼XDD
蝌蝌啃蠟
任天堂沒有 "金剛"小說的全部版權, 所以會比較忌諱這個詞
這個是歷史法律事件的背後故事, 總之任天堂不會公開承認
羅德還錢
金剛這個名詞
2
日本用音譯或是造字有其背景 因為他們本身的文化中外來語就是一部分 (綜藝節目甚至會玩不准用外來語來說話的比賽遊戲) 跟本一堆他們自己常用詞就是外來語 所以可以很好的融合進他們的文化內12
台灣電玩好像都流行"意譯" 譬如"勇者鬥惡龍" 第一代真的就是那樣沒錯,如果按字面翻龍之探尋 找到之後要幹嘛?台灣譯名已經告訴小朋友這是什麼遊戲了 太空戰士不用解是,一堆文章說到爛了9
我是覺得哪個念起來順就用哪個 不會堅持統一一個地方的用詞 比如說trump我喜歡用台灣的川普,因為兩個字念起來比對岸的特朗普三個字要方便 但是Kissinger我喜歡用對岸的基辛格,因為前兩個字是發平聲不費力 台灣翻季辛吉念起來就要稍微用力一點,我就懶10
我是覺得造字用音譯沒什麼問題就是了 而且我實在不相信有幾個人知道 銀河戰士是 地下鐵的安桌(地下鐵+人造人)組成的 大概只有比較死忠或者會去查造字的會知道吧。12
幫忙各位沒碰這系列的考個古 其實台灣和中國各自翻譯各自的, 都不是官方翻譯 30年前最早的翻譯的中國音譯是 梅特羅伊德 也就是很單純的日本五個字按照音節去念而已 密特羅德是 港任神遊機的翻譯
爆
[閒聊] 我推的孩子 165 最終頁58
[閒聊] 赤坂弄這種收尾能得到什麼41
[閒聊] 有沒有魔王一直殺不掉的作品啊47
[Vtub] 去年的今天TanZ因為PTT的一篇文章而爆紅33
[閒聊] 旋風管家、咒術、我推 三選一39
[閒聊] 魔物荒野的優化是不是很悲劇阿32
[24秋] 死神 千年血戰篇-相剋譚 0534
[閒聊] MyGO是真的很嗆還是翻譯問題?31
[討論] 鋼彈還可能有新的大長篇嗎28
[閒聊] 阿夸會這樣是不是阿夸害的28
[閒聊] 露比到底是哪裡得罪赤坂(很雷)42
[24秋] 東離劍遊記 4 05 魔宮貴族25
[問題] 戰鎚40k 帝皇的感情24
Re: [妮姬] 紅帽原本的強度是怎樣?爆
[閒聊] 我推的孩子165話 圖透兩張21
[閒聊] Netflix的《死神》是用AI亂翻的嗎==?35
[Vtub] 十月份同接鬥蟲統計26
[Vtub] 2024/10 VT觀看時數統計21
[情報] 卡普空:正式版會解決多邊形獵人的問題19
[妮姬] 我才是真正的灰姑娘!不是那個冒牌貨!26
[問題] 玩遊戲時會給自己添加什麼額外限制嗎13
[我推] 還有機會翻轉吧?40
[閒聊] 破道之九十 黑棺50
[閒聊] 日本MHWs推薦電腦這是啥盤子價..14
Re: [問題] 中國在中世紀很強嗎?30
[Vtub] 小箱or個人Vtuber 1102 DD串15
[閒聊] 飛可拿到第五冠的或然輪有多少?14
Re: [閒聊] 我推的孩子165話 圖透三張15
[討論] BBS時代的新番討論是長啥樣32
[閒聊] GBC該翻成「吶喊」還是「哭」?