[問題] 說真的 星爆氣流斬翻譯很到位嗎
C8763 又中二又潮的翻譯
但其實在我還沒看過刀劍之前
我一直以為星爆氣流斬
是像索隆的百八煩惱鳳那樣
一擊斃殺的大招
集合兩劍之力的Max大絕
之後接觸刀劍的時候
桐人對上74層Boss閃耀魔眼
「幫我撐十秒!」
哦哦哦哦哦哦 終於要來了!
キタ━━━━━━(゚∀゚)━━━━━━ !!!!!
然後
就 只是
二刀流
和閃耀魔眼互A的十六連擊
ㄛ‥原來是醬子阿…
當下真的難掩我失望之情
畢竟沒接觸過的多少也都聽過C8763
我真的以為是 超 ☆ MAX ☆ 大招
-
日後星爆氣流斬正名為星光連流擊
我反而覺得這翻譯還比較貼近原意
所以還比較贊同
不過為什麼是『星光連流擊』呢
應該是 星光流‧(16)連擊
『星光流連擊』才對吧‥
--
我一直以為是西瓜榴槤雞......原來是星光連流擊
西瓜榴槤雞
翻譯很到位啊 star burst stream完全對應
就日本人日名英名喜歡取的不一樣啊...,放在一起有什麼
相似處
星光流連擊聽起來很像出招速度快,但傷害不怎麼樣的招,
你的疑惑嚴格來說是作者命名問題而不是翻譯問題
感覺打boss說不定沒辦法破防,星爆氣流斬聽起來威力比較
星爆就超煞氣的翻譯啊
大,聽起來更像要詠唱來一發的大絕
星爆很帥啊
主要是 星爆 爆這個字 星爆流連擊 也很棒
魔豆嗨亞哭
榴槤雞
星 爆 氣流 斬 每個字都翻譯了很到位啊
星爆聽起來不覺得有夠屌嗎
超究武神霸斬也只是16連擊啊
這翻譯超星爆的吧
星爆帥又中二 真的神翻譯
氣爆連流產
星爆翻得比較好
姆咪姆咪星爆爆
樓下譯者
真的神翻譯,後來的西瓜榴槤雞整個弱掉
#1NN2f0Cz 譯者表示:中二病發作
夠中二就好了
stream其實是流動的連砍 跟氣沒有關係
西瓜聽起來就很抓癢
其實翻譯的很棒,你的問題比較像是招式名稱更呈現
你覺得對不上,但這應該是原文就有的問題
問題出在原名的英文吧XDD
爆字才是精髓 你懂個屁 滾
星爆中二又有記憶點,個人是覺得韻味不錯
老實說,我覺得很到位
另外"氣流斬"唸起來也比"流連擊"順口
榴槤什麼都就不是中文母語人士會用的名,全是平聲
何止到位,比作者取的還好
其實是「連流擊」喔
是連流 不是流連
那個爆字才有burst的感覺,西瓜榴槤就弱掉了
我猜是爆之後加氣會更中二威猛
失望個頭…在其他人只能平A的情況下,你能拿出沒人看過的
雙刀流在那邊嚕來嚕去,已經屌炸天了…
星爆之父,我記得也是洽民
榴槤雞像東南亞名菜 星光是餐廳名字。
推星爆
星爆氣流斬唸起來比較爽
日本人不懂中文奧妙
總之 星爆氣流斬不但兼具信達雅 順口還有中二跟威猛
西瓜連流擊和西瓜榴槤雞那個比較順口.當然是後者嘛
連榴槤雞都還比較順口就知道多慘
又爆又斬的 屌炸天
還藏了爆氣在裡面暗示這個是大招(?)
潮爆了
星光迴路遮斷器表示
星爆中二之帥 反觀星光榴槤雞 不知幹什麼吃的
流連擊感覺像揮舞鈍器
星光連流擊真的垃圾翻譯 僅次於寶可夢
星光迴路遮斷器=>星爆斷路器看起來484也變強了
星爆是對中文使用者 西瓜是對漢字使用者 我記得是這樣
星爆+爆氣+氣流+流斬
C8763 不服來辯==
榴槤雞
我的腦袋都星爆了
根本神翻譯
原來不是榴槤
都很難聽(跑
原文有星有爆有氣流 要怎麼才能翻的比這更好
星爆真的就很大招,星光連流擊就弱弱的
記得 星爆 更早是從雙子座大招開始
星爆都可以拿來當形容詞了
神翻譯
雙子座大招是 銀河星爆Galaxian Explosion
翻星爆的人真有才 夠中二 又有意境
西瓜榴槤雞
星爆超棒的
Star Burst星爆很正確啊,Stream還可以討論
C8763 >>>> 榴槤雞
所以後來才正名成西瓜榴槤…星光流連擊,直接跟你說這招
是連擊不是單發技
兩相比較後就覺得星爆看上去就威很多
什麼你說是連流擊不是流連擊?那我就不知道惹
西瓜榴槤擊
brust呀,星爆爆的爆下去感覺就超強
這不是討論很多次了嗎
星爆氣流產更霸氣
放招會發光,很星爆
紅明顯 這篇第一次讓我知道原來是 星光"連流"擊
連留級 到底甚麼爛翻譯.... 連選字都幫我選留級了
招式本身威力不符合期待跟翻譯沒甚麼關係吧
連流擊好想是作者之後補的吧
你把遊戲強度設定跟翻譯策略混為一談了
burst還有兼顧音譯 神翻
星爆比較像是遊戲會出現的招式名稱
星爆聽起來就很潮
特效噴成那樣還不夠MAX 嗎
西瓜榴槤我都可以
名字很潮,但招式有夠虛
連流擊就作者欽定漢字啊
夠中二就行
有四聲唸起來就是屌,你看看西瓜迴路遮斷器也是很煞氣
星爆氣流斬這詞有種重攻擊感 但是這招感覺是快速且多
次為特點
所以 聽起來很帥 讚啦
這樣翻星墜十六斬比較好
星爆 聽起來煞氣到底不行
擊這個字聽起來就很抓癢 連流又是三小
星爆? 老人只認識雙子座撒卡
西瓜榴槤聽起來真的像低傷害的招式
星爆氣流斬超猛,字面看起來很強、唸起來很順,懶得打
字還能用C8763完全對應,重點是它完全符合英文字面意義
星爆有氣勢100倍
只要有星爆就好
要就改作星爆連流斬
唯一支持星爆 當初看到這招到現在腦袋還在星爆
應該是星爆+氣流斬,可能也算是有流連順暢的感覺
流連有種流連忘返的意思嗎?
對了,星光連流擊中,burst到哪去了?
直接成為形容詞和動詞
MAX大絕明明是日珥
光是你覺得他是大招就是神翻了好嗎
而且星爆氣流斬更貼近star burst stream 星光連流擊怎麼
還原回去= =
腦袋在星爆
星爆氣流斬,又中二又霸氣
星光連留擊,是作者改的
不過日本人的漢字跟中文又不能完全對應,搞不懂改啥
西瓜lemon雞跟西瓜榴槤雞哪個好?
cry! 還要更cry!!
直接星爆連擊也不錯啊
好好的星爆被改成西瓜榴槤雞
你這樣說 英文就是渣翻了 還作者自己取的
西瓜榴槤雞
星爆是連發沒看過的都會知道的名稱
那個爆字是重點
沒看過刀劍也聽過星爆,夠中二
翻譯者是鄉民,有上來講過。其實我覺得星爆氣流斬很
帥
自始至終只支持C8763 潮度破表
30
[閒聊] 桐人的"星爆氣流斬"算不算超譯Starburst Stream 前面星爆沒問題 但是Stream翻氣流是不是超譯了 新的翻譯「星光連流擊」更是不知道在翻什麼了 Starburst Stream 大家覺得要怎麼翻譯才對味?10
[討論] 能打出16連擊真的很厲害嗎在刀劍神域裡面 幫我撐十秒的星光連流擊(星爆氣流斬) 能連續發出十六次斬擊 堪稱經典 變成了許多meme的由來22
[閒聊] 星光連流擊 為什麼會少了burst ==?那個齁 最近看刀劍重播 又想起來當年的桐老爺的成名技能 星光連流擊 スターバースト・ストリーム10
Re: [問題] 為何一堆人名愛用支那翻譯啊各位鄉民安安 其實, 像是"星光流連擊"早年被台灣翻譯成"星爆氣流斬"一樣。 雖然現在已經正名"星光流連擊"才是對的, 但是鄉民們還是喜歡講"星爆氣流斬"或是"C8763"。9
[閒聊] 星爆氣流斬在日本也很紅嗎星爆氣流斬 或是星光連流擊 從十年前紅到現在 已經在台灣的ACG論壇變成一種現象了 只要拿雙刀的 或是很快的角色5
[閒聊] 劉皇叔是最早使用星爆氣流斬的人嗎?如題 劉備字玄德 綽號大耳賊 織席販履之徒 招式是拿著雌雄雙股劍騎在馬上 那麼既然拿著雌雄雙股劍騎在馬上揮舞5
[閒聊] 大家都說星爆氣流斬還是星光連流擊星爆氣流斬史達巴斯達史斗利姆 中二爆表但也很帥氣的一招 後來被官方正名是星光連流擊 大家都會講哪一個? --5
[問卦] 有沒有星爆氣流斬48763的卦如題☺ 星爆氣流斬 Starburst Stream 師大巴士都駛到陵墓 是刀劍神域主角桐谷和人的自創招式1
[閒聊] 星爆氣流斬算是宇宙最強招式嗎?網路上在討論有什麼 帥氣、厲害、印象深刻 的招式時 常常會看到有不少人提到 星爆氣流斬(星光連流擊)
爆
[閒聊] 吃素真的對身體好嗎?☺爆
[閒聊] 中國無錫學校刺殺8人案 兇手頭像是星野愛77
[閒聊] 拔刀術真的有實戰意義嗎?63
[閒聊] 日系作品總在衝突中放一個具體敵人57
[閒聊] 若發現單機遊戲存有Bug會去使用嗎?58
[閒聊] 我要跟牛尾憲輔道歉39
[蔚藍]京極サツキ 回憶大廳 廣告看板39
[閒聊] 有人知道黑絲這條是叫什麼嗎27
[閒聊] 趙雲的形象從什麼時候變成帥哥了26
[閒聊] 角川傳說級輕小說27
[正太]《赤潮ZeroERA》中國團隊將推出全正太二遊27
[24秋] Reddit週排名07 膽/Re0/死神/香開/地錯/地25
[閒聊] 58歲的Micheal Jordan打得贏流川楓嗎?22
[閒聊] 碎蜂COS23
[閒聊] 悟空的聲優是絕對不能換嗎?41
[咒術] 羂索在被虎杖爸操的時候 都在想些啥?22
[閒聊] 武鬥會在jump好像越來越少20
[閒聊] 擅長逃跑的殿下 18120
[閒聊] 有沒有那種 真的真的!好想去東京!的15
[閒聊] 亞絲娜為什麼能成為本王15
Re: [閒聊] 吃素真的對身體好嗎?☺19
[閒聊] 青春之箱17317
[閒聊] 會不會是DEI的審美進化了?16
[敗北] 敗北女角太肉了!!18
Re: [蔚藍] 大家對於星野的看法?32
[鳴潮] 2.0冰槍內鬼圖18
Re: [holo] Kobo 花籃炎上事件17
[閒聊] 鋼彈X的結局是啥意思?13
[閒聊] 看了本田小狼台灣不愛護車子的是不是很多17
Re: [閒聊] 吃素真的對身體好嗎?☺