Re: [問題] 簡體字沒有"遊"嗎?
※ 引述《purewind》之銘言
: ※ 引述《sai0224sai (塞啦)》之銘言
: : 看中國那邊都在用游戲、手游
: : 沒看過遊這個字出現
: : 是真的沒有"遊"還是單純跟臺灣的"因該"一樣變成年輕人分不清的地方?
: 說到簡轉繁,我搞不懂機器翻譯為什麼永遠搞不定常用的繁體字
: 舉例:
: 遊戲→游戲、什麼→什么、豆干→豆幹
: 一個→壹個、一隻→一只
: 不該翻的亂翻,該翻的又不翻
: 現在AI文字處理不是在吹可以辨識情緒、寫詩、寫新聞
: 結果這麼簡單的簡轉繁反而做不到= =
: 不過好處是跳板仔一下子就露餡了: p
: ----
: Sent from BePTT on my Google Pixel 4a (5G)
因為簡體為求簡易,簡體會用大量同樣的字代換繁體
例如你舉例的游泳、遊戲,在繁體的編碼中是兩個不一樣的編碼
但在簡體裡是「游泳、游戏」,字都是「游」,編碼都是一樣的
你繁轉簡很簡單,反正導出的結果是唯一的
但簡轉繁,機器哪裡知道你要的繁體編碼是「游」的還是「遊」的?
比較智障的機器就會得出你舉的例子(但聰明一點的也只是預設字庫多一點點而已)
所以要精確簡轉繁,要嘛建立字庫彙集使用習慣
要嘛用AI自主學習,來輔助建立字庫
比如說「裡面」和人名「里昂」
簡體是「里面」和人名「里昂」
字庫裡就先設定好,繁化時遇到這種情況,一個要轉成「裡」,一個要轉成「里」
另外以前也有聽說過反向處理,轉換時去尋找簡體還沒被轉成簡體前的繁體編碼
來精確的還原正確的繁體字
不過我不懂程式,不知道這到底是傳說還是實際可用
----
Sent from BePTT
--
字庫設定好 會變成鋼彈八成
字庫設定好有時候也會有過度翻譯,像那個王國計程車兵
楊文里面向南方 會變成楊文裡面向南方
這就很像調教注音輸入法 你到底是想要遇到「面向」時優先呢 還是遇到「裡面」時優先呢 這個字庫真的無法解決,唯有依靠AI學習
...的士
精準翻譯一定要人工,翻譯不只單純字體切換還要做到語
意跟表達,後者還會有創作的部分。所以翻譯通常屬於原
創,AI最高只能做到意思或字體轉換要詞達義目前的技術
做不到。(目前的最好方式回歸英文再翻出來,不過我覺
得這個有時會把狀況弄的更糟糕)
我說的這些僅止於「精準繁化」 尤其像備份對岸小說時,如果還要把用字遣詞和語句邏輯都轉成台灣的 那不是累死了xDD 不是單就用語習慣轉換的話,繁化姬表現的還不錯 不過說實話,真的會有人想要拿簡體去「翻譯」嗎?
反向那個除非原本就有刻意作保留 不然應該是辦不到
我也覺得是這樣,編碼轉換過都不見了 到底是要怎麼精準還原…不過如果有方法留下可能就可以了 但如果原本就是簡體,就算這個方法可行也無能為力
※ 編輯: dbwu (122.116.33.134 臺灣), 09/06/2021 22:15:16簡體的東西寧可看原文,反正都練習過了。
其實還蠻多簡體(翻譯)的,只是用在的地方可能不是文
章。通常用在程式跟人機介面,因為要簡單易懂邏輯合理
。台灣也有用日文的英文的都有,不過這類的翻譯通常是
工程師去寫的
花那個力氣去繁化就是麻煩。而且看了反而頭痛。
看那種取向,尤其是教育取向不可能給台灣的小孩子閱讀
簡體邏輯的
另外像技術文獻,台灣用詞一定要精準所以也不可能用對
岸用語
太極無按兩下
鋼彈五成
好奇簡繁轉換除了翻遊戲文本的以外都什麼人在用
89
[問卦] 有哪個字是簡體比繁體好看的嗎每次討論簡體字跟繁體字 中國人總能滔滔不絕說出他們的觀點 但好像從沒有人說簡體字比較好看的 有沒有這方面的八卦 --21
[心得] 腦葉公司簡轉繁語系檔大家好,最近打算玩腦葉公司,看到蠻多人說繁體翻譯的蠻差的,要用簡體玩。 我到遊戲目錄看了下語系檔案,發現可以直接簡轉繁後,覆蓋繁體。 我就弄了一份,分享一下。不過因為除了以下提到的,其餘都是直接簡轉繁, 原有的中國用語肯定會被保留,像激活,兒兒兒等等,這我沒辦法= = 其中研究項目的語系檔案是全部多國語言都混在一起16
Re: [閒聊] steam遊戲寧願出簡體也不出繁體?出簡不出繁是由於市場考量我完全可以理解 但是吼 就不能順手弄個簡轉繁嗎... 平常一些只有簡體的galgame(這邊指文字冒險) 如果可以換字體 我一定直接搞個簡轉繁字體上去玩 雖然多多少少會有些錯字18
Re: [閒聊] steam遊戲寧願出簡體也不出繁體?如果兩種選一種的話 一般都是選簡中吧 畢竟使用者多 就像今天你要做英文版 第一選擇一定是選美式英文5
Re: [討論] 大家會排斥看簡體字的書嗎?比較好奇,美國人會以美式英語,反對英式英語或澳洲英語 然後堅持不讀英式英語或澳洲英語的書嗎?(笑) 簡體中文個人看久了 也可能是閱讀領域的關係 幾乎感覺不到障礙 如果一本書有內容 且只有簡體 當然不會因為他是簡體就不買、不讀 如果同本書在同條件下同時有繁簡體 當然是繁體優先考量6
Re: [閒聊] 起點網站部分文字無法轉繁體顯示 伴隨着 字碼 伴隨#58016 58016轉16進位是E2A0 Unicode碼裡E000~EFFF是私人造字區 也就是大家遵守的規範裡沒定義5
[軟體] mac 注音輸出簡體輸入法我爬文加google 發現能有熱鍵繁中轉簡中,但要每次選取文字後轉換,但我的工作需要 即時與人對話,或是遠距開會時當場修改文件。每次先打繁體再轉換,降低不少效率。我 用window 時的注音輸入法能直接輸出簡體,方便不少,請問大神能推薦適合Mac 能用注 音輸入,直接輸出簡體的軟體嗎? 哈哈先別要我熟悉漢語拼音呢,被電腦、手機裡這些方便的繁轉簡工具寵壞,過了10年我5
[閒聊] 起點上新同文堂失效了嗎?很久以前起點還能切繁體, 某天改版失效後我就很久沒在起點看書了。 直到找到可以把網頁簡體字切成繁體的新同文堂(chrome擴充)。 結果幾天前在起點上突然失效,想請問有人知道怎麼回事嗎?
87
[問題] 關於大河內一樓這位動畫腳本家75
[情報] 出大事 蜜瓜停止支援visa/master卡66
Re: [閒聊] 鳴潮劇情炎上VS塵白劇情炎上60
[討論] 如果桐人他們被關進的遊戲是法環會怎樣?61
[日本] PS5 Pro首日線上完售 轉賣「破盤賠本賣」56
[閒聊] 回合制戰鬥要怎麼才能變好玩67
[問題] 有沒有steam 上好結局的GALGAME56
[閒聊] 日本的PS5 pro是Made in Japan的58
[閒聊] 七龍珠電光炸裂 銷量歐美佔9成52
[閒聊] 羅傑買訂閱?51
Re: [塵白] 2.3劇情出包 超絕炎上中51
[24秋] 神劍闖江湖新版 京都動亂 06 雙重之極限49
[閒聊] 麻辣仙人為什麼不玩galgame就好49
[閒聊] FC2創辦人被抓了47
[閒聊] 有人是因為PTCG Pocket 第一次碰 PTCG的46
[閒聊] 鳴潮劇情炎上VS塵白劇情炎上52
[PTCG]打完50勝覺得最噁心的牌是哪張?41
[閒聊] 學不來老師有哪些缺點44
[閒聊] C105各IP攤位統計42
[閒聊] 身為普通人,誤入聖杯戰爭怎樣才能存活?40
[閒聊] Fate的選項太不講理了吧40
[Holo] 新人 虎金妃笑虎 是一隻草食的老虎?38
[閒聊] Miko跟新人約戰比賽車35
[問題] 群星 奴隸要叛變了怎麼辦37
[討論] 有沒有推薦遊戲是做出抉擇會有後果35
[索尼] 2024 Q2財報 小機器人150萬34
[閒聊] 阿傑你怎麼在抽插YT訂閱?31
[閒聊] 井口裕香:會吉喔32
Re: [塵白] 2.3劇情出包 超絕炎上中30
[閒聊] 習慣玩小霞後其他都不想玩